Click filter to remove
Displaying 1 - 9 of 9
Culture:
Acoma includes: Áakʾùumʾé, Keres
Language:English | Keres, Western
Date:1915-1917, 1932-1941
Contributor:Adair, John | Parsons, Elsie Worthington Clews, 1874-1941 | Stirling, Matthew Williams, 1896-1975 | White, Leslie A.
Type:Still Image | Text
Genre:Autobiographies | Correspondence | Drafts | Drawings | Notebooks | Photographs | Stories
Extent:2 notebooks, 1 photograph, 1500 loose pages,
Description: The Acoma materials in the Elsie Clews Parsons papers consist of 1 photograph in item No. 26 of Subcollection I, Series II, "Notes, manuscripts, etc." and "No. 64. Acoma material"; and in Subcollection II, Series IV, "Research Notes" there are 2 Acoma field notebooks. Some of this material may be restricted due to cultural sensitivity or privacy concerns. Additional relevant material may appear in correspondence folders.
Collection:Elsie Clews Parsons papers (Mss.Ms.Coll.29)
Culture:
Date:1949-1986, bulk 1962-1986
Contributor:Crawford, James M. (James Mack), 1925-1989 | Hayes, Victor | Hayes, Lillian | Thomas, Mary | Thomas, Josephine | Keyaite, Ilona Mae (Thomas)
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Arizona--History | Kinship | Genealogy | Folklore | Animals--Folklore
Type:Text | Three-dimensional object | Still Image
Genre:Essays | Drafts | Notes | Notebooks | Vocabularies | Photographs | Disks | Correspondence | Stories | Botanical specimens
Extent:118 folders, 27 boxes, 23 images, and 20 disks
Description: Materials relating to James Crawford's interest in and research on the Cocopah (Cocopa) language. The images in Series VII. Photographs, black and white gelatin silver prints, feature Cocopah language consultants Lillian Hayes (with daughter Mildred Hayes), Victor Hayes, Mary Thomas (and her daughters Ilona Thomas and Vivian Thomas – see Crawford Correspondence for a letter from Ilona), and Josephine Thomas, and appeared in Crawford's Cocopa Tales (1983). (See related notes, notebooks, and works throughout this entry). Material in Series III-A. Works by Crawford—Cocopa include drafts of Crawford's essay "Baby Talk in an American Indian Language" [1974], an update to his 1970 paper on Cocopah baby talk; handwritten notes and typed drafts of Crawford's "Classificatory Verbs in Cocopa" [1986]; two folders labeled “Cocopa I” [1975], containing handwritten and typed notes regarding Cocopah grammar, including work on a Cocopah tale identified as “The Alligator Who Couldn't Turn Over”; handwritten notes and drafts and typed drafts (with edits) of "The Cocopa Auxiliary Verb ya ‘Be Located, Happen'" [1969]; handwritten notes and typed drafts (with edits) of “Cocopa Baby Talk” [1969]; 27 folders of typed and printed drafts (with edits) of Crawford's “Cocopa Dictionary [1980s] (see also the related “Cocopa Dictionary” disks in Oversized); handwritten notes and typed drafts (with edits) of “Cocopa Grammar” [1973]; 5 folders of handwritten notes and typed drafts (with edits) of Crawford's doctoral dissertation in “The Cocopa Language—Ms.” [1966]; 5 folders of mostly handwritten notes relating to Crawford's research for his doctoral dissertation in “The Cocopa Language—Notes [1966]; an onionskin copy, with some edits, of "The Cocopa Language: Thematic Prefixes of the Verb" [1965]; typed draft, with edits, and a Xerox of clean copy of "A Cocopa Tale: The Alligator Who Couldn't Turn Over" [1976]; 15 folders of typed drafts (with edits) and some handwritten notes for “Cocopa Texts” [1983]; handwritten notes and typed drafts (with edits) of Crawford's translation of the Cocopah story "Coyote and His Daughter" [1978]; typed drafts of an abstract of a paper titled "Epenthetic Vowels in Cocopa Phonology" [1967] proposed to the Southern Anthropological Society's 1968 meeting; "Linguistic Color Categorization in Mesamerica: Instructions for Descriptive Field Work" [1978], containing a copy of a text of that name, notes from Crawford's work with Cocopah consultant Victor Hayes, and an extensive linguistic chart on the topic; two copies of Crawford's paper "A Look at Some Cocopa Auxiliaries" [1972]; a copy of Crawford's paper "Maricopa and Cocopa: A Binary Comparison" [1962]; 2 folders of handwritten notes and typed drafts (with edits) on "Meaning in Cocopa Auxiliary Verbs" [1968]; a folder labeled "More on Cocopa Baby Talk" [1977], containing word slips, a chart comparing Cocopah baby talk to Cocopah adult speech with English translations, handwritten notes, and drafts of a follow-up essay to Crawford's 1970 article “Cocopa Baby Talk” (see also “Cocopa Baby Talk” and “Baby Talk in an American Indian Language”); a typed onionskin copy of Crawford's grad school paper "The Morphology of the Cocopa Noun" [1964]; handwritten notes, typed drafts (with edits), and clean Xerox copies of Crawford's "Nominalization in Cocopa" [1978]; a copy of Crawford's "A Preliminary Report on the Phonemes of the Cocopa Language" [1963]; 2 folders of handwritten notes, typed notes, typed drafts (with edits), and reader reports from Margaret Landon, S. Silver and W. Bright for Crawford's "Spanish Loan Words in Cocopa" [1979]; and handwritten notes and a typed abstract for "Uses and Functions of Cocopa Auxiliary Verbs" [n.d]. Fifteen field notebooks in in Series IV-A. Research Notes and Notebooks—Cocopa might be of particular interest. Ranging in date from 1963-1979, Crawford's Cocopah notebooks are dense with linguistic data and texts – much of which he eventually published – but also provide the names, locations, and sometimes the personal and family histories of language consultants, information about his itinerary and experiences, and generally flesh out his research trips, experiences in the field, and relationships with indigenous consultants, particularly Victor Hayes and Lillian Hayes. Several notebooks also connect Crawford's tapes to specific notebooks. His notes indicate that he worked on the material in these notebooks well into the 1980s. Some Yuchi material in #13 and perhaps elsewhere. Maricopa and other Yuman language material also present. Other consultants mentioned include Mary (Johnson) Thomas (described as a “storyteller” willing to record stories), Walter Thomas, Charlie Huck, Frank Thomas, and Rudy Hayes. At the end of #15, Crawford records that Frank Thomas, Victor Hayes, and Rudy Hayes recorded 14 songs in his apartment one their way to sing at the funeral of a Maricopa infant: “All are ‘Mohave Songs' and bird songs.” Meter readings included. Four folders labeled “Notes” might also be of particular interest to some researchers. “Notes #1” contains a written account on loose page paper about a 1962 research trip, “Account of reconnaissance among several languages of the Yuman family in Arizona” (see typed report of same name and other related material in Yuman entry); handwritten notes about the reconnaissance trip; a pamphlet about Prescott, Arizona and Yavapai County, with some directions in pencil on a map of the town; some sheets about potential consultants like Viola Jimalla, Johnnie San Diego, Edward San Diego, Lorenzo Sinyella, Perry Sundust; handwritten Vocabularies, word slips, and other linguistic materials; and bibliographic materials. “Notes #2” contains a handwritten story, “Twins,” in English; miscellaneous linguistic notes, often in an unidentified language and only sometimes with English translation; and miscellaneous notes relating to Crawford's work at the University of Georgia. “Notes #3” includes work on a text or story (V-59); handwritten Vocabularies and other linguistic materials; sheets of linguistic data titled “for Lillian” or “for Victor” that perhaps indicate matters he hoped those consultants could resolve; some sheets relating to a sitting with Charlie Huck and Mary Thomas in 1963; and miscellaneous slips with bibliographic information, notes to self, etc. “Notes #4” contains notes related to a trip from Berkley to Arizona in November-December 1965, including mileage, maps copied from secondary works on Southwestern languages, lists of bibliographic references, etc. Other materials in Series IV-A. Research Notes and Notebooks—Cocopa include Crawford's copy of “Birds of the Southwestern Desert” [1962] by Gusse Thomas Smith, with some of the Cocopah names for the birds penciled next to their images; an undated mimeographed sheet of “Cocopa ‘Animal Talk'” [n.d.]; a folder labeled "Comparison of Cocopa, Maricopa, Diegueño, and Yavapai" [1964?], containing handwritten charts comparing elements of those four languages and Kiliwa; handwritten and typed notes on "Elements in Cocopa Vocabulary Probably Due to Culture Contacts with Western World" [n.d.]; undated handwritten notes labeled “Final Consonants Alphabetically Arranged”; undated handwritten notes labeled “Morphology (Noun)”; undated handwritten notes, and copies of undated handwritten notes, labeled “Morphology (Verb)”; a folder labeled “Phoneme Checking” that contains sheets of linguistic data that Crawford wanted to check with Cocopah consultants (and, in most cases, apparently did); a typed draft (with edits) and clean copy of Crawford's “Relativization and Nominalization in Cocopa” [1977]; three sheets of handwritten notes on “Songs Tape II” in “Songs” [n.d.]; one sheet of handwritten notes in “Spanish Words in Cocopa” [n.d.]; a folder labeled “Syntax” containing a mostly empty 20-page word list form, several pages of miscellaneous notes, and four pages of notes from work with Victor Hayes; and a folder labeled “Word List” [1962] containing a 17-page Cocopah word list from Johnnie and Edward San Diego in Yuma, Arizona. There is also Cocopah-related material in Series II. Subject Files, including in folders labeled The Cocopa Language [1967], which contains a photocopy of a published abstract of Crawford's dissertation, a list of people to whom Crawford sent copies of his dissertation, and mailing addresses; “Cocopa Texts” [1982-1982], which contains some University of California Press publication materials relating to Cocopa Texts, including someone's brief review of it with focus on the tale “Coyote and his daughter”; and Cocopah Indian Reservation Map [1949], which contains a Yuma Irrigation Project map of the area around Yuma, Arizona, with two Cocopah reservations (near Somerton) and a Cocopah burial ground plotted in red. There are also 26 boxes of word slips, Cocopa—English and English—Cocopa, and 1 box of Spanish Loanwords in Cocopa in Series V. Card Files. Materials in other series include a typed copy, handwritten notes, and other materials (including homework exercises and a preliminary draft) relating to Crawford's "Proto-Yuman: Reconstructed from Cocopa, Diegueño, Maricopa, and Yavapai" [1964] in Series III-C. Works by Crawford—Yuman; some Cocopah material in Yuchi field notebook #9 in Series IV-B. Research Notes & Notebooks—Yuchi; and “Cocopa Sketch--Handout for Seminar at University of California at Berkeley” [1963] in Series VI. Course Material. Series I. Correspondence includes several letters regarding Crawford's work on Cocopah, and his many papers and publications relating to the language. These include a letter from Charles A. Ferguson welcoming Crawford's participation in the Conference on Language Input and commenting on his work on Cocopah baby talk (1973); correspondence with the International Journal of American Linguistics concerning the publication of Crawford's “More on Cocopa Baby Talk” (1977); correspondence with the Journal of California Anthropology trying to place his article on Spanish loan words in Cocopah (1978-1978); correspondence with the Southern Anthropological Society regarding multiple conference paper proposals (1976-1969); correspondence with the University of California Press regarding the publication of “Cocopa Texts,” including some interesting information about the images Crawford wanted to use and the cultural sensitivities surrounding their use. Of particular interest in this series is a brief but chatty and friendly letter from Ilona Mae (Thomas) Keyaite mentioning her recent marriage to Clarence Elmore Keyaite, her life as a newlywed, and short references to her sister Vivian (and her two daughters), Victor Hayes, and Josephine Thomas (1964).
Collection:James M. Crawford Papers (Mss.Ms.Coll.66)
Culture:
Potawatomi includes: Pottawotomi, Neshnabé, Bodéwadmi
Kiowa includes: Ka'igwu
Hawaiian includes: Kānaka Maoli, Hawaiʻi Maoli
Dakota includes: Dakȟóta
Anishinaabe includes: Anishinaabeg, Anishinabe, Nishnaabe, Anishinabek
Arapaho includes: Arapahoe
Language:English
Date:circa 1942-1968
Contributor:Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Croft, Kenneth | Elbert, Samuel H. (Samuel Hoyt), 1907-1997 | Chafe, Wallace L. | Hymes, Dell H. | Jake, Vernon E. | Kemnitzer, Luis S. (Luis Stowell), 1928-2006 | Kirk, Jerome | Swadesh, Morris, 1909-1967 | Pierce, Joe E. | Nettl, Bruno, 1930-
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Orthography and spelling
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Notes | Stories | Photographs | Maps | Drafts | Place names
Description: There are many items relating to Indigenous American languages in the C. F. Voegelin Papers. This entry is intended as a catch-all for materials that cover Indigenous American languages in general and might not show up in narrower searches. Researchers should also view the entries for specific languages and regions. For this more general category, there is relevant material in both Subcollection I and Subcollection II. In Subcollection I, there are 7 folders relating to Voegelin's intended publication "American Indian Language" in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-B: Works Authored by Voegelin [see also the associated material in Oversized]. Series V. Research Notes, Subseries V-C: Other contains one file on inscribed stones and the Dene syllabary system and another on the Summer Linguistic Institute (in which many Native North American languages are mentioned). There are also two images of a stone inscribed with what were supposed to be Potawatomi petroglyphs in Series VII. Photographs. Also in Series VII are several language maps (i.e., "Indian language groups in the state of Illinois" and "American Indian Languages"), in which Algonquian languages are particularly well-represented. In Subcollection II, there is relevant correspondence with Wallace Chafe (regarding a census of speakers of indigenous languages), Kenneth Croft (regarding the state of American language work in Mexico, the use of mechanical recording equipment, Cheyenne materials, etc.), Samuel H. Elbert (regarding place names in Hawaii, comparison with Oceania and North America), Dell Hymes (regarding Anthropological Lingustics), Vernon E. Jake (regarding proposed language speaker census, particularly how to discern whether children really know the language), Luis S. Kemnitzer (a thank-you note in which Voegelin revealingly acknowledges, "Although I once worked with the Dakota language, I know little of its culture."), Jerome Kirk (a thank you known in which Voegelin asserts, "I've never found any speaker among the twenty American Indian languages I've worked with who got them [directional terms] straight."), and Morris Swadesh (many languages). Also in Subcollection II, there is a file of notes on classification of North American languages in Series II. Research Notes, Subseries XI. General; some "Ungrouped Tales," two folders with stories about Pechiha (Kickapoo?) and Yellow Horse (Arapaho?) attributed to Joe Pierce and Bruno Nettl, respectively, and a folder on sources in Series III. Works by Voegelin, Subseries II. American Indian Tales for Children; and drafts, linguistic notes and maps in Series III. Works by Voegelin, Subseries V. American Indian Languages.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Date:1895-1948
Contributor:Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Peters, Nicodemus | Moses, Jesse | Springer, Ethel M. (Ethel Maria), 1880- | Witapanóxwe | Wheeler-Voegelin, Erminie, 1903-1988 | Montour, Josiah | Washington, Fred | Washington, Jane | Washington, Joe | Greywacz, Kathryn B. | Lilly, Eli, 1885-1977 | Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Shoemaker, Henry W., 1880-1958 | Wallace, Paul A. W. | Boas, Franz, 1858-1942 | Anderson, George | Hill, Jasper (Big White Owl)
Subject:Ethnography | Anthropology | Linguistics | Museums | Social life and customs | Rites and ceremonies | Material culture | Peyote | Religion | Art | Folklore | Place names | Botany | Oklahoma--History | Ontario--History
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Notes | Notebooks | Drafts | Essays | Sketches | Photographs | Reports
Extent:57 folders
Description: Materials relating to Speck's study of Lenape (or "Delaware") history, language, and culture. Speck's correspondence with Delaware collaborators in Oklahoma relating to Lenape history, ethnographic data, linguistics, museum specimens, and reservation affairs, etc., might be of particular interest; there are also several tales related by Witapanóxwe, or War Eagle, other tales and texts (some with interlineal translation) from Josiah Montour and other unknown contributors, and 11 sketches of Lenape art designs. Other correspondence touches on Speck's efforts to collect specimens (and individuals and institutions interested in acquiring them), his efforts to collect paintings and sketches of ceremonies and designs, his fieldwork and expenses, financial support from the University of Pennsylvania and Indiana Historical Society, Shawnee data on Oklahoma Delawares, the Big House Ceremony, efforts to acquire a Delaware Big House to erect in Harrisburg, Delawares-as-women, etc. There are also at least 82 pages (in three folders) of Speck's field notes of ethnographic and linguistic data, and over 50 pages (in two folders) of Speck's miscellaneous notes (including some correspondence) on topics such as Gladys Tantaquidgeon and Lenape designs, botanical specimens, linguistic materials, museum specimens, the Walam Olum, the "Six Nation Delaware reservation", the celestial bear theme, native religion, reviews of Speck's publications, etc. Other notes cover Delaware grammar and vocabulary, Delaware clans and social organization, dualism in Delaware religion, the influence of Christianity on Delaware religion, the provenance of Delaware museum specimens obtained from Delawares in Oklahoma and Canada, biographical information on Joseph Montur and Nicodemus Peters, etc. There are also various drafts, essays, lectures and other writings by Speck on topics such as Delaware religion, ceremonies, peyote rites, designs, population, remnant populations in the east, history, place names, a Delaware bibliography and a notebook of reports to the University of Pennsylvania Research Committee on fieldwork among Oklahoma Delaware, St. Francis Abenaki, Munsee and Six Nations (Haudenosaunee) Delaware, Tutelo, Cayuga, 1931-1936.
Collection:Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)
Culture:
Wolastoqiyik includes: Wəlastəkwewiyik, Malecite, Maliseet
Wabanaki includes: Wabenaki, Wobanaki
Language:Abenaki, Eastern | Delaware | English | Maliseet-Passamaquoddy
Date:1916-1949 (bulk 1916, 1945‐1948)
Contributor:Adney, Edwin Tappan | Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Webster, J. Clarence
Subject:Dance | Botany | Ethnography | Folklore | Hunting | Linguistics | New Brunswick--History
Type:Still Image | Text
Genre:Bibliographies | Correspondence | Drafts | Maps | Photographs | Musical scores | Stories | Vocabularies
Extent:0.25 linear feet
Description: Maliseet materials in the Frank Speck Papers include vocabulary lists, unpublished notes from Speck's work on hunting territories, a comparative analysis between Maliseet and Lenape ("Delaware") conceptions of the Celestial Bear, and notes on Maliseet dance and songs. Of particular value is a map depicting Maliseet villages along the St. John's River. This material is found primarily in the “Malecite” section of Subcollection I, Series I, Research Material, section III: Northeast, with additional materials in correspondence series, photographs, and maps. Some Maliseet information may be located among Passamaquoddy, Penobscot, or other materials from the same region. Note: most entries in this collection use the spelling "Malecite."
Collection:Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)
Culture:
Ojibwe includes: Ojibwa, Chippewa, Ojibway
Odawa includes: Ottawa
Anishinaabe includes: Anishinaabeg, Anishinabe, Nishnaabe, Anishinabek
Date:1926 and undated
Contributor:Radin, Paul, 1883-1959 | Shomin, Joe | Miskwanda | Pontiac, Jim
Subject:Michigan--History | Medicine | Religion | Social life and customs | Folklore | Warfare | Funeral rites and ceremonies | Personal names | Rites and ceremonies
Type:Still Image | Text
Genre:Essays | Outlines | Sketches | Photographs | Notes | Personal names | Drafts
Description: Materials relating to Radin's study of Odawa culture and history, with some Ojibwe material as well. Several items are headed "Ojibwa-Ottawa notes," though it is unclear from the descriptions provided what might be Odawa and what might be Ojibwe. Topics include Midewewin, religion, war and warfare, medicine and magic, death and burial, life cycle, games, ceremonialism, social organization, disease, dreams, and material culture. Items include a Nanabojo text concerning White Feather; ethnographic notes from published sources; 23 pages of male and female names; photographs (1926) with explanatory notes; typed slips and field notes on slips, most of them later transcribed for typed slips; and a 1-page letter signed Ake Sulkrantz and dated Stockholm, December 2, 1950. Two items are of particular note: 1) an unfinished manuscript relating 20 dreams of Miskwanda and 10 of Jim Pontiac, together with analysis. Chapters on legend and fact in the history of L'Arbre Croche and an ethnohistoric account based on the Jesuit Relations. Not included is a proposed account of "The culture of L'Arbre Croche as illustrated by Miskwanda's drawings." Interesting narrative of Radin's field work and methods and 2) 154 original drawings by Miskwanda--traced, arranged and commented on by Radin--intended to illustrate culture of L'Arbre Croche.
Collection:Paul Radin papers (Mss.497.3.R114)
Culture:
Language:Nahuatl, Central | Nahuatl (macrolanguage) | English | Spanish
Date:ca.1970-2002
Contributor:Rosenthal, Jane M. | McQuown, Norman A. | Hill, Jane H. | Read, Kay A. | Furbee, N. Louanna | Karttunen, Frances | Campbell, Lyle | Sanchez de Texis, Rosalia | Texis Rojas, Maria Otlilia | Amado, Don | Texis, Inez | Atonal, Dionicio | Atonal, Paulina | Atonal, Herminia Atonal | Atonal, Rafael | Torres, Ocótlan | Morales, Amado
Subject:Ethnography | Religion | Linguistics | Rites and ceremonies | Folklore | Tlaxcala de Xicohtencatl (Mexico)--History
Type:Text | Sound recording | Still Image
Genre:Bibliographies | Correspondence | Dissertations | Drafts | Field notes | Grammars | Newspaper clippings | Notebooks | Photographs | Stories | Vocabularies | Translations
Extent:6 linear feet
Description: The majority of the Jane M. Rosenthal Papers centers on Nahuatl linguistic and anthropological research. Materials therefore appear extensively in every series. Rosenthal's own fieldwork on Tlaxcaltec (Acxotla del Monte, Tlaxcala, Mexico) spanned the 1970s and 1980s, involving the production of 17 field notebooks (Series 2 Subseries 1) with accompanying tapes (Series 10, available in the Digital Library), lexical slips (Series 7), photographs (Series 8) and much correspondence, in Spanish, with members of the Atonal and de Texis families (Series 1). Jane Hill also conducted research with many of the same consultants, works by whom (including interview transcriptions) can be found mostly in Series 5. Rosenthal also engaged with preexisting primary sources at archives in Mexico and the U.S., creating transcriptions and interlinearizations of texts (Series 2 Subseries 2), and produced several articles on Nahuatl grammar, Nahua culture and interactions with missions (Series 2 Subseries 3). Further to her own work, this collection contains much gathered material by others. In addition to that of Jane and Kenneth Hill, several drafts and publications by fellow University of Chicago student Kay A. Read on Nahua/Aztec religion appear in Series 5, and publications and commentary with other Uto-Aztecanists are scattered throughout Series 1 and 5. Rosenthal was heavily involved in the meetings of the Friends of Uto-Aztecan from its inception in 1973, many handouts from which (relating to a variety of Uto-Aztecan languages) can be found in Series 6. Her student notes, many produced by Norman McQuown (Series 3), and teaching notes (Series 4) may also be of interest.
Collection:Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)
Culture:
Language:Tunica | Chickasaw | Choctaw | Muscogee | Mikasuki | Apalachee | Alabama | Koasati | Natchez | Atakapa | Chitimacha | English | Timucua | Spanish
Date:ca.1933-1960s
Contributor:Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996 | Youchigant, Sesostrie | Sesostrie, Sam Young | Picoter, Alice | Chiki, Cora | Gatschet, Albert S. (Albert Samuel), 1832-1907 | Swanton, John Reed, 1873-1958
Subject:Linguistics | Ethnography | Folklore | Genealogy | Music | Louisiana--History | Oklahoma--History
Type:Text | Still Image
Genre:Vocabularies | Correspondence | Dictionaries | Field notes | Notebooks | Drafts | Grammars | Photographs | Stories
Extent:3 linear feet
Description: Mary Haas conducted extensive fieldwork on Tunica with last speaker Sesostrie Youchigant, subsequently publishing a grammar as her PhD dissertation, and later texts and a dictionary. Fourteen field notebooks can be found in the dedicated subseries in Series 2, along with abundant grammatical and lexical notes and sheet music. Tunica was an integral part of Haas' comparative work on the Gulf hypothesis, so extensive comparisons can be found, especially in the lexical slip files of Series 9. Haas' Tunica work also contains more ethnographic notes than most of her files. Photographs of Sesostrie Youchigant are present in Series 11 and can be viewed at the Digital Library.
Collection:Mary R. Haas Papers (Mss.Ms.Coll.94)
Culture:
Zapotec includes: Zapoteco, Zapoteca
Language:English | Spanish | Zapotec, Mitla
Date:1929-1935
Contributor:Ficke, Arthur Davison, 1883-1945 | Merrill, E. D. | Parsons, Elsie Worthington Clews, 1874-1941 | Redfield, Robert
Subject:Folklore | Linguistics | Oaxaca (Mexico : State)--History | Religion | Rites and ceremonies | Social life and customs
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Drafts | Essays | Lectures | Negatives | Photographs | Reviews | Songs | Stories
Extent:6 notebooks, 183 photographs, 100+ negatives, 3 drawings
Description: The Zapotec materials in the Elsie Clews Parsons papers consist of materials in multiple sections of the finding aid. In Subcollection I, Series I, "Correspondence," see "Mitla, Town of Souls" and Parsons' "Letters in re. Mitla, Town of the Souls." In Subcollection I, Series II, "Notes, manuscripts, etc." the final notebook in "No. 11 Taos notebooks" is predominantly in Spanish and concerns fieldwork in Oaxaca among the Zapotec and other groups. Item "No. 19. Mitla journals" contains notebooks from Oaxaca, primarily concerning Zapotec matters. Item "No. 28. Mitla songs and photographs (Oaxaca region)" includes 14 songs, 183 photos, ca. 100 negatives of Oaxaca; 3 drawings and an article on Zapotec words; letter from E. D. Merrill to Franz Boas, May 13, 1930. Item "No. 53" contains a Zapotec-related newspaper clipping. In Subcollection II, Series I, "Professional Correspondence," see correspondence with Robert Redfield. In Subcollection II, Series III, "Lectures and Manuscripts", see "Addresses - [On Mitla, Oaxaca]," "Mitla: Town of Souls - Correspondence," "Survivals of Indian Culture among Zapoteca-Speaking Mexicans," and "Zapoteca Serpents." In Subcollection II, Series IV, "Research Notes" see "Mexico - Notes" from 1931. Additional relevant material may appear in other notebooks labelled "Mexico" or in other correspondence.
Collection:Elsie Clews Parsons papers (Mss.Ms.Coll.29)