Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 26
Culture:
Atikamekw includes: Têtes-de-Boules, Têtes de Boules, Tete de Boule
Date:1915-1931
Subject:Québec (Province)--History | Kinship | Linguistics
Type:Text | Still Image
Genre:Correspondence | Notes | Vocabularies
Extent:2 folders, 28 photographs
Description: The Atikamekw materials in the Frank G. Speck Papers consist of 2 folders in Subcollection I, Series I. Item II(4B9a) concerns hunting territories of Mistassini, Waswanipi, "Tête de Boule", and Chicoutimi, with ethnographic data on childbirth and chiefs. Item II(2H1) includes notes on Atikamekw consultalts and a word list. Includes notes on reverse of 2p. letter of W. C. Orchard (Heye Foundation) to Speck, Dec. 10, 1931. In Series III, see "10-24(a-z, aa-bb) Tetes de Boule," which contains 28 photographs, and photo 6-12-e.
Collection:Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)
Culture:
Date:1914-1947
Contributor:Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Milling, Chapman J. (Chapman James), 1901-1981 | Rights, Douglas L. (Douglas LeTell), 1891-1956 | Speck, Florence I. | Weitluner, R. J. | Swanton, John Reed, 1873-1958 | Fewkes, Jesse Walter, 1850-1930 | Cadwalader, John | Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996 | Newsome, Albert Ray, 1894-1951 | Wheeler-Voegelin, Erminie, 1903-1988 | Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Fenton, William N., (William Nelson), 1908-2005 | Broom, Leonard | Schaeffer, Claude E. | Hallowell, A. Irving (Alfred Irving), 1892-1974 | Red Thunder Cloud, 1919- | Blue, Samuel Taylor, 1872-1959 | Swadesh, Morris, 1909-1967 | Keiser, Albert | Blue, Leola | West Long, Will, 1870-1947 | Climbing Bear | Harris, Mrs. Nettle O. | Harris, Mrs. R. L.
Subject:Ethnography | Anthropology | Linguistics | South Carolina--History
Type:Text
Genre:Correspondence | Essays | Notes | Bibliographies | Notebooks | Charts | Vocabularies | Stories
Extent:21 folders
Description: Materials relating to Speck's study of Catawba history, language, and culture. This includes Speck's correspondence with indigenous consultants such as Red Thunder Cloud, Chief Sam Blue, and Leola Blue (Catawba) and Will West Long and Climbing Bear (Cherokee); correspondence with other anthropologists and linguists, such as John Reed Swanton, William N. Fenton, Erminie Wheeler-Voegelin, C.F. Voegelin, Morris Swadesh, A. I. Hallowell, Mary Haas, and others; genealogies of twentieth-century Catawba consultants; a Catawba bibliography; notes on topics including Catawba division of time, travel and expedition, food resources, racial status in the South, and notes, possibly for a lecture, titled "The Catawba-A Small Nation Deflated"; a University of Pennsylvania student's essay on Catawba tribal correspondence with J. Walter Fewkes about Speck's Catawba field trips; field notebooks devoted to ethnologic notes, vocabulary, texts, songs, and other linguistic and cultural data; and collections of notes devoted to Catawba language and texts, general ethnological notes, and miscellaneous notes. Some of the notes and notebooks and much of the correspondence mentions other indigenous groups as well.
Collection:Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)
Date:1716; 1803; ca. 1925-1931; 1951-1997
Contributor:Alexander, Edward Porter, 1907-2003 | Blumer, Thomas J., 1937- | Lieber, Oscar Montgomery, 1830-1862 | Pickens, A. L. (Andrew Lee), 1890-1969 | Siebert, Frank T. (Frank Thomas), 1912-1998 | Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Taukchiray, Wes, 1948- | Watson, Ian M. | Gordon, Sally
Subject:Linguistics | Archaeology | Pottery | Architecture | Place names | Music | Zoology | Games | Hunting | Trapping | Fishing | Medicine | Religion | Dance | Genealogy | Diseases | Funeral rites and ceremonies | Witchcraft | Animals--Folklore
Type:Still Image | Text | Sound recording
Genre:Bibliographies | Photographs | Dictionaries | Vocabularies | Grammars | Notes | Field notes | Newspaper clippings | Correspondence | Genealogies | Censuses | Songs | Autobiographies
Extent:7 boxes
Description: The Catawba materials in the Frank Siebert Papers are primarily concentrated in Series II. These consist of copies of secondary sources such as an "Indian Vocabulary from Fort Christanna, 1716, Catawba census notes, 1830-1929, land claim agreements, and a dictionary of Place names in South Carolina. Original materials include hundreds of pages of Siebert's FIeld notes and a Catawba vocabulary / dictionary done with Wes Taukchiray. There are also 14 sound recordings made with Sally Gordon in Series XII.
Collection:Frank Siebert Papers (Mss.Ms.Coll.97)
Culture:
Date:1914-1947
Contributor:Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Dodge, Ernest S. (Ernest Stanley), 1913-1980
Subject:Ethnography | Anthropology | Land claims | Government relations | Rites and ceremonies | Land tenure | Religion | Politics and government
Type:Text
Genre:Correspondence | Notebooks | Notes | Vocabularies
Extent:10 folders
Description: Materials relating to Speck's study of Cayuga history, language, and culture. This includes Speck's correspondence with indigenous consultants such as Deskaheh and Alexander General (who became known as Deskaheh after the other's death in 1925) on topics such as museum specimens, games, religion, politics, land claims, stories, etc.; correspondence with other anthropologists such as Ernest Dodge about Cayuga war medicine [see also Speck and Dodge (1945)] and William N. Fenton concerning Cayuga winter rituals and suggestions for Speck's Cayuga manuscripts [see also Speck (1945b)]; and a notebook of Cayuga material containing ethnographic data and mentioning consultants John L. Buck, Mrs. John L. Buck, and Jerry Aaron as well as Deskaheh.
Collection:Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)
Culture:
Date:1949-1986, bulk 1962-1986
Contributor:Crawford, James M. (James Mack), 1925-1989 | Hayes, Victor | Hayes, Lillian | Thomas, Mary | Thomas, Josephine | Keyaite, Ilona Mae (Thomas)
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Arizona--History | Kinship | Genealogy | Folklore | Animals--Folklore
Type:Text | Three-dimensional object | Still Image
Genre:Essays | Drafts | Notes | Notebooks | Vocabularies | Photographs | Disks | Correspondence | Stories | Botanical specimens
Extent:118 folders, 27 boxes, 23 images, and 20 disks
Description: Materials relating to James Crawford's interest in and research on the Cocopah (Cocopa) language. The images in Series VII. Photographs, black and white gelatin silver prints, feature Cocopah language consultants Lillian Hayes (with daughter Mildred Hayes), Victor Hayes, Mary Thomas (and her daughters Ilona Thomas and Vivian Thomas – see Crawford Correspondence for a letter from Ilona), and Josephine Thomas, and appeared in Crawford's Cocopa Tales (1983). (See related notes, notebooks, and works throughout this entry). Material in Series III-A. Works by Crawford—Cocopa include drafts of Crawford's essay "Baby Talk in an American Indian Language" [1974], an update to his 1970 paper on Cocopah baby talk; handwritten notes and typed drafts of Crawford's "Classificatory Verbs in Cocopa" [1986]; two folders labeled “Cocopa I” [1975], containing handwritten and typed notes regarding Cocopah grammar, including work on a Cocopah tale identified as “The Alligator Who Couldn't Turn Over”; handwritten notes and drafts and typed drafts (with edits) of "The Cocopa Auxiliary Verb ya ‘Be Located, Happen'" [1969]; handwritten notes and typed drafts (with edits) of “Cocopa Baby Talk” [1969]; 27 folders of typed and printed drafts (with edits) of Crawford's “Cocopa Dictionary [1980s] (see also the related “Cocopa Dictionary” disks in Oversized); handwritten notes and typed drafts (with edits) of “Cocopa Grammar” [1973]; 5 folders of handwritten notes and typed drafts (with edits) of Crawford's doctoral dissertation in “The Cocopa Language—Ms.” [1966]; 5 folders of mostly handwritten notes relating to Crawford's research for his doctoral dissertation in “The Cocopa Language—Notes [1966]; an onionskin copy, with some edits, of "The Cocopa Language: Thematic Prefixes of the Verb" [1965]; typed draft, with edits, and a Xerox of clean copy of "A Cocopa Tale: The Alligator Who Couldn't Turn Over" [1976]; 15 folders of typed drafts (with edits) and some handwritten notes for “Cocopa Texts” [1983]; handwritten notes and typed drafts (with edits) of Crawford's translation of the Cocopah story "Coyote and His Daughter" [1978]; typed drafts of an abstract of a paper titled "Epenthetic Vowels in Cocopa Phonology" [1967] proposed to the Southern Anthropological Society's 1968 meeting; "Linguistic Color Categorization in Mesamerica: Instructions for Descriptive Field Work" [1978], containing a copy of a text of that name, notes from Crawford's work with Cocopah consultant Victor Hayes, and an extensive linguistic chart on the topic; two copies of Crawford's paper "A Look at Some Cocopa Auxiliaries" [1972]; a copy of Crawford's paper "Maricopa and Cocopa: A Binary Comparison" [1962]; 2 folders of handwritten notes and typed drafts (with edits) on "Meaning in Cocopa Auxiliary Verbs" [1968]; a folder labeled "More on Cocopa Baby Talk" [1977], containing word slips, a chart comparing Cocopah baby talk to Cocopah adult speech with English translations, handwritten notes, and drafts of a follow-up essay to Crawford's 1970 article “Cocopa Baby Talk” (see also “Cocopa Baby Talk” and “Baby Talk in an American Indian Language”); a typed onionskin copy of Crawford's grad school paper "The Morphology of the Cocopa Noun" [1964]; handwritten notes, typed drafts (with edits), and clean Xerox copies of Crawford's "Nominalization in Cocopa" [1978]; a copy of Crawford's "A Preliminary Report on the Phonemes of the Cocopa Language" [1963]; 2 folders of handwritten notes, typed notes, typed drafts (with edits), and reader reports from Margaret Landon, S. Silver and W. Bright for Crawford's "Spanish Loan Words in Cocopa" [1979]; and handwritten notes and a typed abstract for "Uses and Functions of Cocopa Auxiliary Verbs" [n.d]. Fifteen field notebooks in in Series IV-A. Research Notes and Notebooks—Cocopa might be of particular interest. Ranging in date from 1963-1979, Crawford's Cocopah notebooks are dense with linguistic data and texts – much of which he eventually published – but also provide the names, locations, and sometimes the personal and family histories of language consultants, information about his itinerary and experiences, and generally flesh out his research trips, experiences in the field, and relationships with indigenous consultants, particularly Victor Hayes and Lillian Hayes. Several notebooks also connect Crawford's tapes to specific notebooks. His notes indicate that he worked on the material in these notebooks well into the 1980s. Some Yuchi material in #13 and perhaps elsewhere. Maricopa and other Yuman language material also present. Other consultants mentioned include Mary (Johnson) Thomas (described as a “storyteller” willing to record stories), Walter Thomas, Charlie Huck, Frank Thomas, and Rudy Hayes. At the end of #15, Crawford records that Frank Thomas, Victor Hayes, and Rudy Hayes recorded 14 songs in his apartment one their way to sing at the funeral of a Maricopa infant: “All are ‘Mohave Songs' and bird songs.” Meter readings included. Four folders labeled “Notes” might also be of particular interest to some researchers. “Notes #1” contains a written account on loose page paper about a 1962 research trip, “Account of reconnaissance among several languages of the Yuman family in Arizona” (see typed report of same name and other related material in Yuman entry); handwritten notes about the reconnaissance trip; a pamphlet about Prescott, Arizona and Yavapai County, with some directions in pencil on a map of the town; some sheets about potential consultants like Viola Jimalla, Johnnie San Diego, Edward San Diego, Lorenzo Sinyella, Perry Sundust; handwritten Vocabularies, word slips, and other linguistic materials; and bibliographic materials. “Notes #2” contains a handwritten story, “Twins,” in English; miscellaneous linguistic notes, often in an unidentified language and only sometimes with English translation; and miscellaneous notes relating to Crawford's work at the University of Georgia. “Notes #3” includes work on a text or story (V-59); handwritten Vocabularies and other linguistic materials; sheets of linguistic data titled “for Lillian” or “for Victor” that perhaps indicate matters he hoped those consultants could resolve; some sheets relating to a sitting with Charlie Huck and Mary Thomas in 1963; and miscellaneous slips with bibliographic information, notes to self, etc. “Notes #4” contains notes related to a trip from Berkley to Arizona in November-December 1965, including mileage, maps copied from secondary works on Southwestern languages, lists of bibliographic references, etc. Other materials in Series IV-A. Research Notes and Notebooks—Cocopa include Crawford's copy of “Birds of the Southwestern Desert” [1962] by Gusse Thomas Smith, with some of the Cocopah names for the birds penciled next to their images; an undated mimeographed sheet of “Cocopa ‘Animal Talk'” [n.d.]; a folder labeled "Comparison of Cocopa, Maricopa, Diegueño, and Yavapai" [1964?], containing handwritten charts comparing elements of those four languages and Kiliwa; handwritten and typed notes on "Elements in Cocopa Vocabulary Probably Due to Culture Contacts with Western World" [n.d.]; undated handwritten notes labeled “Final Consonants Alphabetically Arranged”; undated handwritten notes labeled “Morphology (Noun)”; undated handwritten notes, and copies of undated handwritten notes, labeled “Morphology (Verb)”; a folder labeled “Phoneme Checking” that contains sheets of linguistic data that Crawford wanted to check with Cocopah consultants (and, in most cases, apparently did); a typed draft (with edits) and clean copy of Crawford's “Relativization and Nominalization in Cocopa” [1977]; three sheets of handwritten notes on “Songs Tape II” in “Songs” [n.d.]; one sheet of handwritten notes in “Spanish Words in Cocopa” [n.d.]; a folder labeled “Syntax” containing a mostly empty 20-page word list form, several pages of miscellaneous notes, and four pages of notes from work with Victor Hayes; and a folder labeled “Word List” [1962] containing a 17-page Cocopah word list from Johnnie and Edward San Diego in Yuma, Arizona. There is also Cocopah-related material in Series II. Subject Files, including in folders labeled The Cocopa Language [1967], which contains a photocopy of a published abstract of Crawford's dissertation, a list of people to whom Crawford sent copies of his dissertation, and mailing addresses; “Cocopa Texts” [1982-1982], which contains some University of California Press publication materials relating to Cocopa Texts, including someone's brief review of it with focus on the tale “Coyote and his daughter”; and Cocopah Indian Reservation Map [1949], which contains a Yuma Irrigation Project map of the area around Yuma, Arizona, with two Cocopah reservations (near Somerton) and a Cocopah burial ground plotted in red. There are also 26 boxes of word slips, Cocopa—English and English—Cocopa, and 1 box of Spanish Loanwords in Cocopa in Series V. Card Files. Materials in other series include a typed copy, handwritten notes, and other materials (including homework exercises and a preliminary draft) relating to Crawford's "Proto-Yuman: Reconstructed from Cocopa, Diegueño, Maricopa, and Yavapai" [1964] in Series III-C. Works by Crawford—Yuman; some Cocopah material in Yuchi field notebook #9 in Series IV-B. Research Notes & Notebooks—Yuchi; and “Cocopa Sketch--Handout for Seminar at University of California at Berkeley” [1963] in Series VI. Course Material. Series I. Correspondence includes several letters regarding Crawford's work on Cocopah, and his many papers and publications relating to the language. These include a letter from Charles A. Ferguson welcoming Crawford's participation in the Conference on Language Input and commenting on his work on Cocopah baby talk (1973); correspondence with the International Journal of American Linguistics concerning the publication of Crawford's “More on Cocopa Baby Talk” (1977); correspondence with the Journal of California Anthropology trying to place his article on Spanish loan words in Cocopah (1978-1978); correspondence with the Southern Anthropological Society regarding multiple conference paper proposals (1976-1969); correspondence with the University of California Press regarding the publication of “Cocopa Texts,” including some interesting information about the images Crawford wanted to use and the cultural sensitivities surrounding their use. Of particular interest in this series is a brief but chatty and friendly letter from Ilona Mae (Thomas) Keyaite mentioning her recent marriage to Clarence Elmore Keyaite, her life as a newlywed, and short references to her sister Vivian (and her two daughters), Victor Hayes, and Josephine Thomas (1964).
Collection:James M. Crawford Papers (Mss.Ms.Coll.66)
Culture:
Date:1781-1819 and undated
Contributor:Heckewelder, John Gottlieb Ernestus, 1743-1823 | Green, Daniel (Mohawk) | Killbuck, John (William Henry) | Beaver, Mr. | Zeisberger, David, 1721-1808 | Miller, Samuel | Hopocan, approximately 1725-1794 (Captain Pipe)
Subject:Government relations | Linguistics | Missions | Social life and customs | Pennsylvania--History | Moravians
Type:Text
Genre:Correspondence | Vocabularies | Notes | Essays
Extent:16 items
Description: These items includes notes, letters, and essays on the history, manners, and languages of Native peoples, particularly the Lenape ("Delaware"), sent by Heckewelder to the Committee and to members of the American Philosophical Society. Contains answers to queries, historical material (such as the arrival of Europeans; relations between the Delawares and Haudenosaunee), Indian speeches, replies to letters of Peter S. Du Ponceau, references to Swedish-Lenape translations, Indian writing, translations of English into Indian languages. Mentions Delaware individuals, both named and unnamed.
Collection:Communications to the Historical and Literary Committee of the American Philosophical Society, 1816-1821 (Mss.970.1.H35c)
Culture:
Language:English
Date:1937-1938
Subject:Linguistics | Ethnography
Type:Text
Genre:Vocabularies | Correspondence | Notes
Description: The Hitchiti materials in the Lounsbury Papers are limited to secondary sources by Haas located in Series II, and a report on fieldwork in Series I to Leslie Spier.
Collection:Floyd G. Lounsbury Papers (Mss.Ms.Coll.95)
Culture:
Ho-Chunk includes: Winnebago, Hoocąk
Date:1938-1939
Contributor:Blowsnake, Sam | Boas, Franz, 1858-1942 | Marsh, Gordon H. | Susman, Amelia, 1915-
Subject:Ethnography | Linguistics | Music | Orthography and spelling | Stories
Type:Text
Genre:Correspondence | Essays | Field notes | Songs | Notes | Stories | Vocabularies
Extent:281 pages, 11 notebooks
Description: The Ho-Chunk materials in the ACLS collection consists primarily of three items in the "Winnebago (Ho-Chunk)" section of the finding aid. The bulk of the material is Amelia Susman's 11 field notebooks (item X5.2), which contains texts with interlinear translation, Vocabularies, ethnographical and linguistic notes, and some songs. Two additional items also by Susman are extended analyses based upon field work with Sam Blowsnake and his unnamed wife: "The accentual system of Winnebago" (item X5.1) and "The Winnebago syllabary" (item X5.3). In the "Chiwere (Iowa)" section of the finding aid, Gordon Marsh's "Materials for a study of the Iowa Indian language" (item X4a.2) include some Ho-Chunk grammatical notes, and Ho-Chunk cognates with Chiwere. Lastly, in the "Dakota" section, Franz Boas' "Miscellaneous Dakota notes" (item X8a.3) includes a Dakota-Ho-Chunk comparative word list.
Collection:ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)
Culture:
Lenape includes: Lenni-Lenape, Delaware
Date:circa 1925-1967
Contributor:Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Longbone, Willie | Witthoft, John | Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Rafinesque, C. S. (Constantine Samuel), 1783-1840 | Swadesh, Morris, 1909-1967 | Lilly, Eli, 1885-1977 | Hockett, Charles Francis | Seaman, John Nelson, 1915- | Pearson, Kennth E. | Siebert, Frank T. (Frank Thomas), 1912-1998 | Peters, Nicodemus
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Migrations | Algonquian languages
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Vocabularies | Notebooks | Notes | Stories | Maps | Essays | Drafts | Grammars
Extent:48 folders, 5 boxes
Description: The C. F. Voegelin Papers contain correspondence, card files, notes, notebooks, texts, translations, drafts, articles, maps, and other linguistic and ethnographic materials relating to Delaware (Lenape) language and culture. Many of these items pertain to Voegelin's "Walam Olum or Red Score: The Migration Legend of the Lenni Lenape or Delaware Indians," published by the Indiana Historical Society in 1954. Such materials are located in primarily in Subcollection I. There is relevant correspondence with Charles Hockett (with questions about Voegelin's article on Delaware and examples from other Algonquian languages), Eli Lilly (regarding various aspects of the Walam Olum, its interpretation and publication), Kenneth E. Pearson (regarding use of Delaware language in Boy Scout ceremonies), John N. Seaman (regarding language consultant Willy Longbone), Frank Siebert (regarding Walam Olum, Munsee materials, language consultants Willy Longbone, Nicodemus Peters, and Nicholas Powless), Morris Swadesh (including a brief Stockbridge vocabulary and a slip of Moravian Delaware), and John Witthoft (regarding Walam Olum) in Series I. Correspondence. Delaware materials also include 5 boxes of card files and 5 folders of document files (primarily vocabulary and linguistic notes, and including 1 box and 1 folder relating to specifically to Munsee and 1 box and 1 folder of Walam Olum vocabulary keyed to the Rafinesque translation) in Series II. 7 folders pertaining to Voegelin's work on the Walam Olum in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-A: Works Translated by Voegelin; a folder on Delaware grammar in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-B: Works Authored by Voegelin; 3 articles on the Walam Olum by Constantine Rafinesque, Daniel G. Brinton, and Frank Speck in Series IV. Works by Others; 2 folders on Delaware and 1 on Delaware-Munsee (containing Vocabularies, notes, texts, translations, and various typed works by the Group for Delaware at the Linguistic Institute over multiple summers) in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes; 18 folders of unbound texts in Series V. Research Notes, Subseries V-B: Text; Delaware materials in Blackfoot Folder #2 and Ojibwe Folder #24 in Series VI. Notebooks; an ink map of Delaware locations created for Voegelin's published translation of the Walam Olum in Series VII. Photographs; and a folder related to Voegelin's translation of the Walam Olum in the Oversized files.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Menominee includes: Menomini, Mamaceqtaw
Date:circa 1930s-1960s
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Algonquian languages | Orthography and spelling | Wisconsin--History
Type:Text
Genre:Correspondence | Notes | Notebooks | Stories | Vocabularies | Grammars
Extent:10 folders, 3 boxes
Description: The C. F. Voegelin Papers contain vocabulary, grammatical notes, short texts, and other linguistic and ethnographic materials relating to Menominee language and culture. These are located in both Subcollection I and Subcollection II of the Voegelin Papers. Materials in Subcollection I include corespondence with Leonard Bloomfield (regarding inscription on a silver bracelet obtained from Menominees and Bloomfield's "Menomini Grammar") in Series I. Correspondence; and 3 boxes of Menominee vocabulary and 2 folders of document files (mostly regarding kinship terminology) in Series II. Card Files. Materials in Subcollection II include a folder of Menominee notes (possibly given to Voegelin by Leonard Bloomfield) in Series II. Research Notes, Subseries III. Macro-Algonquian. There are also Menominee examples in at least 6 folders ("Č and K," "L and M," "N and P," " Š and T," "Θ and ?" and "Specimens of Central Algonquian") of the many Comparative Algonquian notebooks in the same subseries (i.e., Macro-Algonquian).
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)