Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 20
Culture:
Blackfoot includes: Niitsítapi, Blackfeet
Date:circa 1930s-1960s
Contributor:Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Lewis, Oscar, 1914-1970 | Bear Hat, Velma | Water Chief, Margaret | Sapir, Edward, 1884-1939
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Algonquian languages | Kinship | Social life and customs
Type:Text
Genre:Correspondence | Notebooks | Notes | Stories | Translations | Grammars
Extent:13 folders, 2 boxes
Description: The C. F. Voegelin Papers contain correspondence, card files, notes, notebooks, Vocabularies, and other linguistic and ethnographic materials relating to Blackfoot language and culture. These are located in both Subcollection I and Subcollection II of the Voegelin Papers. Materials in Subcollection I include 2 boxes of card files (mostly vocabulary) and 2 folders of document files in Series II. Card Files. Of particular interest in Folder #1 might be some notes on vocabulary and eight pages of an incomplete letter, apparently to Erminie Wheeler-Voegelin, from someone based at the Blackfoot agency doing fieldwork under the auspices of Clark Wissler and working with Mr. Calfchild. The writer mentions societies, exogamy, kinship, reciprocity, bands, etc. Folder #2 contains child-focused material including typed texts (mostly sporadic comments) obtained from children, fragments of typed observations about children's interactions and language use, and a two-page list of 24 Blackfoot children, with their full names, ages, and sometimes notes about their fluency or references to texts and other works for which these individuals were apparently consulted. There is also a bundle of texts, mostly about Blackfoot societies and their origins, labeled "Old Bull (Shultz's Informant)" [Possibly a reference to James Willard Schultz (1859-1947)]. Continuing with Subcollection I, there is also 1 folder of undated linguistic notes in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes; a folder containing the typed transcript of a dialogue (between children at play) between Velma Bear Hat and Margaret Water Chief in Series V. Research Notes, Subseries V-B: Text; and 3 undated folders in Series VI. Notebooks (which were described in detail by Richard A. Rhodes, Department of Linguistics at the University of California-Berkeley, in 1988, and include vocabulary, stories, work on paradigms, vowel clusters, suffixes, numerals, kinship terms, and some ethnographic information in #3). Blackfoot materials in Subcollection II include correspondence with Oscar Lewis (regarding Blackfoot culture and linguistic classfication, particularly in relation to Kutenai, and including a paper Lewis sent and Voegelin's response) and Edward Sapir (mentioning work on Blackfoot, Algonquin and Wiyot) in Series I. Correspondence; and several folders in Series II. Research Notes, Subseries III. Macro-Algonquian. The latter contain Blackfoot grammatical notes, Blackfoot prefixes, sketches of Blackfoot designs, and 8 notebooks. Blackfoot notebooks 1-7 contain stories (Blackfoot with interlinear English), Vocabularies, and names of speakers, and a separate unnumbered Blackfoot notebook contains ethnographic notes in English, though some Blackfoot terms and phrases are included.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Date:circa 1948-1950
Subject:Linguistics | Anthropology | Folklore | Venezuela--History | Guyana--History | Brazil--History | Suriname--History | French Guiana--History
Type:Text
Extent:19 folders
Description: Several items relating to Carib languages have been identified in the C. F. Voegelin Papers. They are all in Subcollection I. They include extensive correspondence with Douglas MacRae Taylor (regarding his fieldwork and written work on Carib languages, including some stories, translations, and other linguistic materials) in Series I. Correspondence; Voegelin's "Black Carib Morphology" and "Central American Carib II: Morphology of the Verb" (with Douglas MacRae Taylor) in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-B: Works Authored by Voegelin; ten files of Taylor's work (including notes, outlines, and essays) on Black Carib, Central American Carib, and Island Carib in Series IV. Works by Others; a Carib file with data on Black, Central American, and Island Carib in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes; and four folders of unbound Carib texts in Series V. Research Notes, Subseries V-B: Texts.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Date:1941 and undated
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Kinship | Genealogy | Folklore | Animals--Folklore
Type:Text
Genre:Notes | Notebooks | Field notes | Stories | Correspondence | Stories | Grammars
Extent:9 folders, 2 boxes
Description: Materials relating to James M. Crawford's interest in and study of the Catawba language. Items include card-sized paper slips, Catawba-English and English-Catawba, with pencilled notes in Series V. Card Files. There are also nine Catawba folders in Series IV-D. Research Notes and Notebooks--Other. One stand-alone undated folder contains mostly handwritten notes, including a comparison of Catawba to Yuchi, notes on references to Catawbas in Barton (1798), bibliographic sources on Catawba language and lingustics, and English-Catawba Vocabularies. Other indigenous languages and groups mentioned include Chickasaw, Delaware, Choctaw, Cherokee, and Tuscarora. The other eight folders each contain one of Raven Ioor McDavid's Catawba research notebooks, recorded in 1941 and given to Crawford in 1970 (see letter in McDavid correspondence in Series I. Correspondence). The notebooks in Folders 1-5 and 7 seem to be fairly straightforward linguistic material, focusing on narrative and interrogative statements and related vocabulary, verb tenses, pronouns, stems, etc. The notebook in Folder 6 is similar, but also contains notes on loose-page pages, including about 20 pages of Catawba geneaological information over multiple generations. The most prominent family names include Blue, Harris, Cantey, Brown, George, Sanders, and Ayers; other family names mentioned include Beck, Starnes, Cobb, Mush, Scott, Lee, White, Wheelock, Garci, Allen, Helam, Wiley, Gordon, Crawford, Gaudy, Blankenship, Millins, Watts, and Johnson. The notebook in Folder 8 focuses on stories--many about old women, animals, and interactions between female and animal characters--given first in English and then in Catawba with interlineal translation.
Collection:James M. Crawford Papers (Mss.Ms.Coll.66)
Culture:
Heiltsuk includes: Bella Bella, Haíɫzaqv
Language:English | Heiltsuk-Oowekyala
Date:circa 1923-1930
Contributor:Boas, Franz, 1858-1942 | Haeberlin, Herman Karl, 1890-1918 | Hunt, George
Subject:Ethnography | Folklore | Linguistics | Religion | Rites and ceremonies | British Columbia--History
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Drawings | Grammars | Maps | Notebooks | Shorthand | Vocabularies | Stories | Sketches
Extent:2,219 slips; 5 notebooks; 175 pages; 243 pages
Description: The Heiltsuk materials in the ACLS collection are located in the "Bella Bella" section of the finding aid, which contains a full listing. The majority of the materials were recorded or assembled by Franz Boas and George Hunt in the 1920s and consist predominantly of texts with interlinear translations (some in English only), linguistic notes, and lexical files. The item "Bella Bella notes" (item 4) by Herman Haeberlin contains color drawings of numerous Heiltsuk masks with accompanying commentary in English.
Collection:ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)
Culture:
Chontal, Oaxaca includes: Tequistlatec, Tequistlateco
Language:Chontal, Highland Oaxaca | Spanish
Date:1966, 1968
Contributor:Martinez, Abram | Robles, Martin | Turner, Paul R., 1929-
Subject:Folklore | Linguistics | Oaxaca (Mexico : State)--History
Type:Text
Genre:Correspondence | Dissertations | Elicitation sessions | Essays | Grammars | Maps | Newspaper clippings | Stories | Vocabularies
Extent:366 pages
Description: The Highland Chontal materials in the Phillips Fund collection consist of 3 items, all listed under "Turner, Paul." This includes Turner's dissertation, "Highland Chontal Grammar," which includes interlinear texts of stories on a related recording collection. "Highland Chontal Dialect Survey" provides a detailed account of a project of Turner's for which there is an accompanying audio collection, listed separately in this guide. Finally, there is also a newspaper clipping on consultant Clemente Zarate's visit to the U.S.
Collection:Phillips Fund for Native American Research Collection (Mss.497.3.Am4)
Culture:
Seneca includes: Onöndowága
Oneida includes: Onyota'a:ka
Haudenosaunee includes: Iroquois, Onkwehonwe
Date:circa 1925-1967
Contributor:Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Bloomfield, Leonard, 1887-1949 | Lounsbury, Floyd Glenn | Wells, Herman B
Subject:Linguistics | Anthropology | Iroquoian languages | Folklore | Ethnography
Type:Text
Genre:Correspondence | Notes | Notebooks | Stories | Grammars
Extent:6 folders
Description: There are some materials relating to Iroquoian languages in the C. F. Voegelin Papers. This entry is intended as a catch-all for materials labeled as "Iroquois" or "Iroquoian." Researchers should also view the entries for specific Iroquoian languages and culture groups (i.e., Oneida, Seneca, Cherokee). Iroquoian materials are located in both Subcollection I and Subcollection II. In Subcollection I, there is relevant correspondence with Floyd Lounsbury (regarding Oneida, Seneca, and Cherokee work) and Herman B Wells (to William Fenton regarding sending Voegelin to the Iroquois Conference accompanied by slips of notes including potential language consultants including Leroy Cooper, Sherman and Clara Red Eye, Jesse Cornplanter, and Will Bomberry) in Series I. Correspondence; and one folder each of Iroquois (an exam bluebook containing notes on Iroquois history, documentary sources, and some words) and Siouan-Iroquois material (a word list) in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes. In Subcollection II, there are Ojibwe stories about the Iroquois people (Haudenosaunee) titled "Iroquois War near Spanish River," "War with the Iroquois," and "Another Iroquois attack repulsed" in Ojibwe Texts IV, an arrangement of texts by Leonard Bloomfield located in Series II. Research Notes, Subseries III. Macro-Algonquian. Finally, there is a folder of Iroquoian materials in Subseries IV. Macro-Siouan, also of Series II. Research Notes.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Lenape includes: Lenni-Lenape, Delaware
Date:circa 1925-1967
Contributor:Voegelin, C. F. (Charles Frederick), 1906-1986 | Longbone, Willie | Witthoft, John | Speck, Frank G. (Frank Gouldsmith), 1881-1950 | Rafinesque, C. S. (Constantine Samuel), 1783-1840 | Swadesh, Morris, 1909-1967 | Lilly, Eli, 1885-1977 | Hockett, Charles Francis | Seaman, John Nelson, 1915- | Pearson, Kennth E. | Siebert, Frank T. (Frank Thomas), 1912-1998 | Peters, Nicodemus
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Migrations | Algonquian languages
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Vocabularies | Notebooks | Notes | Stories | Maps | Essays | Drafts | Grammars
Extent:48 folders, 5 boxes
Description: The C. F. Voegelin Papers contain correspondence, card files, notes, notebooks, texts, translations, drafts, articles, maps, and other linguistic and ethnographic materials relating to Delaware (Lenape) language and culture. Many of these items pertain to Voegelin's "Walam Olum or Red Score: The Migration Legend of the Lenni Lenape or Delaware Indians," published by the Indiana Historical Society in 1954. Such materials are located in primarily in Subcollection I. There is relevant correspondence with Charles Hockett (with questions about Voegelin's article on Delaware and examples from other Algonquian languages), Eli Lilly (regarding various aspects of the Walam Olum, its interpretation and publication), Kenneth E. Pearson (regarding use of Delaware language in Boy Scout ceremonies), John N. Seaman (regarding language consultant Willy Longbone), Frank Siebert (regarding Walam Olum, Munsee materials, language consultants Willy Longbone, Nicodemus Peters, and Nicholas Powless), Morris Swadesh (including a brief Stockbridge vocabulary and a slip of Moravian Delaware), and John Witthoft (regarding Walam Olum) in Series I. Correspondence. Delaware materials also include 5 boxes of card files and 5 folders of document files (primarily vocabulary and linguistic notes, and including 1 box and 1 folder relating to specifically to Munsee and 1 box and 1 folder of Walam Olum vocabulary keyed to the Rafinesque translation) in Series II. 7 folders pertaining to Voegelin's work on the Walam Olum in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-A: Works Translated by Voegelin; a folder on Delaware grammar in Series III. Works by Voegelin, Subseries III-B: Works Authored by Voegelin; 3 articles on the Walam Olum by Constantine Rafinesque, Daniel G. Brinton, and Frank Speck in Series IV. Works by Others; 2 folders on Delaware and 1 on Delaware-Munsee (containing Vocabularies, notes, texts, translations, and various typed works by the Group for Delaware at the Linguistic Institute over multiple summers) in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes; 18 folders of unbound texts in Series V. Research Notes, Subseries V-B: Text; Delaware materials in Blackfoot Folder #2 and Ojibwe Folder #24 in Series VI. Notebooks; an ink map of Delaware locations created for Voegelin's published translation of the Walam Olum in Series VII. Photographs; and a folder related to Voegelin's translation of the Walam Olum in the Oversized files.
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Menominee includes: Menomini, Mamaceqtaw
Date:circa 1930s-1960s
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Folklore | Algonquian languages | Orthography and spelling | Wisconsin--History
Type:Text
Genre:Correspondence | Notes | Notebooks | Stories | Vocabularies | Grammars
Extent:10 folders, 3 boxes
Description: The C. F. Voegelin Papers contain vocabulary, grammatical notes, short texts, and other linguistic and ethnographic materials relating to Menominee language and culture. These are located in both Subcollection I and Subcollection II of the Voegelin Papers. Materials in Subcollection I include corespondence with Leonard Bloomfield (regarding inscription on a silver bracelet obtained from Menominees and Bloomfield's "Menomini Grammar") in Series I. Correspondence; and 3 boxes of Menominee vocabulary and 2 folders of document files (mostly regarding kinship terminology) in Series II. Card Files. Materials in Subcollection II include a folder of Menominee notes (possibly given to Voegelin by Leonard Bloomfield) in Series II. Research Notes, Subseries III. Macro-Algonquian. There are also Menominee examples in at least 6 folders ("Č and K," "L and M," "N and P," " Š and T," "Θ and ?" and "Specimens of Central Algonquian") of the many Comparative Algonquian notebooks in the same subseries (i.e., Macro-Algonquian).
Collection:C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)
Culture:
Language:Nahuatl (macrolanguage) | Nahuatl, Isthmus-Pajapan | English | Spanish
Date:ca.1940s-2003
Contributor:Bright, William, 1928-2006 | Canger, Una | Karttunen, Frances | Campbell, Lyle | Lockhart, James | Bernardino, de Sahagún, 1499-1590
Subject:Linguistics | Ethnography | Folklore | Language study and teaching | Ethnopoetics | Poetry | Coyote tales | Mexico--History
Type:Text
Genre:Books | Correspondence | Drafts | Vocabularies | Grammars | Dictionaries | Poems | Field notes | Stories
Extent:2 linear feet
Description: William Bright's Nahuatl materials are sizeable and cover his entire research life, mostly consisting of his own work from the 1960s and 1990s (Series 4), and many copies of small publications throughout his life (Series 2). Of note in the small publications is almost every issue of “Nahua Newsletter” (Indiana University) between 1986 and 2004, issues 1-18 of “Mexihkatl Itonalama”, and several 1940s-1960s SIL-archived publications. From his own work (Series 4) are interlinear glosses of Nahuatl texts, materials in preparation for taught courses at UCLA, products of brief fieldwork in Ixmiquilpan, Mexico, 1966, working versions of two of his own publications, and further linguistic analysis. He also corresponded with several linguists on Nahuatl varieties (Series 1), including Una Canger, who gave him a copy of the Copenhagen Nahuatl Dictionary Project.
Collection:William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)
Culture:
Tla-o-qui-aht includes: Clayoquot
Ucluelet includes: Yuułuʔiłʔatḥ
Nuu-chah-nulth includes: Nootka, Nutka, Aht, Westcoast
Pentlatch includes: Puntlatch, Puntledge
Kyuquot includes: Ka:'yu:'k't'h'
K'ómoks includes: Comox
Hupacasath includes: Hupač̓asatḥ, Opetchesaht
Cheklesahht includes: Che:k:tles7et'h'
Language:English | Nuu-chah-nulth
Date:1895-1952 (bulk 1910-1914, 1931-1935)
Contributor:Andrade, Manuel José, 1885-1941 | Boas, Franz, 1858-1942 | Bob, Tyee | Hunt, George | George, Hamilton | Sapir, Edward, 1884-1939 | Sayachapis, Tom | Swadesh, Morris, 1909-1967 | William
Subject:Architecture | British Columbia--History | Folklore | Linguistics | Music | Orthography and spelling | Personal names | Place names | Rites and ceremonies | Social life and customs
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Dissertations | Drawings | Essays | Grammars | Maps | Musical scores | Notes | Photographs | Songs | Stories | Vocabularies
Extent:5600+ loose pages, 66,000+ slips, 29 notebooks
Description: The Nuu-chah-nulth materials in the ACLS collection consist of a large body of various materials primarily collected by Franz Boas, Edward Sapir, George Hunt, and Morris Swadesh. The majority of the content pertains to Hupacasath and Tseshaht people in the Alberni Valley area, with the exception of the Hunt materials, which were recorded in the Yuquot area, Mowachaht territory. All of these materials are found in the "Nootka" section of the finding aid, which contains a full, detailed listing. The Boas materials consist of a lexicon of 1500+ word slips dating from the 1890s (item W2a.3). Hunt's "Nootka Tales" (item W2a.5) consist of large body of traditional stories written in English and later typed up by Sapir with additional notes. Sapir's materials comprise the bulk of this section overall. See especially his extremely voluminous "Miscellaneous Nootka material" (item W2a.18), the final item in the "Nootka" section, for which a detailed table of contents is available upon request. This set of materials includes 24 field notebooks with extensive stories (some unpublished or untranslated) and ethnographic notes, as well of 80 folders of typed up notes from the notebooks, arranged into categories. It also includes some photographs, censuses of Nuu-chah-nulth "bands" (1920-1921), and 10 folders notes derived by Sapir (and Swadesh?) from "NW Coast Sources and Archives," pertaining to the region more broadly, including information on Coast Salish culture and history. Finally, Swadesh's materials in this section include some additional ethnographic and linguistic field work, as well as extensive bodies of linguistic analysis of materials recorded by Sapir and himself. Brief passages on Comox and Pentlatch in Sapir's notes in loose folders. Detailed guide available upon request.
Collection:ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)