Current Filters
Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 17
Apache, Chiricahua | Apache, Kiowa | Apache, Lipan | Apache, Jicarilla | Apache, Western
Alternate forms: Apache, San Carlos, Apache, Plains
Date: 1903-1911, 1920
Type:Text
Extent: circa 512 cards, and 2 notebooks
Description: The Apache materials in the ACLS collection consist of 3 items. Two are found in the "Apache" section of the finding aid. These are an "Apache (Chiricahua, Lipan, and Jicarilla) morphological lexicon" by an unidentified author (possibly Harry Hoijer), with arranged in tables, with conjugations of all prefixes (aspectual and pronominal) and combinations thereof; and a "San Carlos Apache Lexical File" compiled by Goddard. In the "Athapaskan" section of the finding aid, see "Field notes in California Athabascan languages," which contains 2 notebooks of Kiowa Apache materials (including text, discussion of warfare; list of specimens and cost.)
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Apache
Language(s): English | Apache
Date: 1938 and undated
Type:Text
Genre: Notes | Essays | Maps
Extent: 4 folders
Description: Three items relating to Apache languages have been identified in the C. F. Voegelin Papers. All are in Subcollection II. They include Apache material in a folder labeled "Athabascan (Chipewyan)" as well as a separate "Apachean" folder in Series II. Research Notes, Subseries II. Na-Dene. The "Apachean" folder contains a typescript version of "The Word" by Gladys Reichard (with a note from Reichard), a draft typescript with annotation of "The Apachean Verb, Part I: Verb Structure and Pronomial Prefixes," by Harry Hoijer, and Voegelin's notes on Hoijer's articles on Apachean. Finally, there is a Chiricahua Apache story ("Child-of-the-Water Kills Four Monsters") as well as a Taos story about an Apache youth ("An Apache Boy Takes a Redhead Scalp") in the Southwestern Indian Tales section of Series III. Works by Voegelin, Subseries II: American Indian Tales for Children. Apache languages (Chiricahua, Jicarilla, Mescalero, and Jano) are also represented on Harry Tschopik's map of "Indian Languages in New Mexico, A.D. 1600" (1938) in Subseries V: American Indian Languages. This item has been digitized and is available through the APS's Digital Library.
Collection: C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)

Apache
Date: undated
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: Mary Haas' short file of Apache languages consists of Swadesh lists, partially from work by Harry Hoijer, and lexical and grammatical comparisons with other languages, all in Series 2 and 9.
Collection: Mary R. Haas Papers (Mss.Ms.Coll.94)

Apache, Chiricahua
Alternate forms: Apache, San Carlos
Date: 1930-1934; undated
Type:Text
Extent: 5 items
Description: Items relating to Hoijer's field work on the Chiricahua and Mescalero Apache dialects and as he prepared the resulting work for publication. These include several notebooks, five containing Chiricahua texts with interlinear English glosses and English translations and one containing Mescalero texts in phonemic transcription, with interlinear English glosses, and English translation and additional notes on facing page. There are also 23 pages of typescript taken from these notebooks, containing English translations only [not proofread] and several tales, which are listed in the guide to the Harry Hoijer Collection. Sam Kenoi is mentioned as the primary informant and translator. A Lipan-speaker, Crook-Neck, is also mentioned. There are also two items related to the San Carlos (Western Apache) dialect: David Mandelbaum's work with informant Lewis Russell in 1933 and 325 pages (undated) of phonetic texts (no English translations) with a note inside that reads "San Carlos or Chiricahua?"
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)

Dene | Navajo | Denesuline | Tsuut'ina
Alternate forms: Athabaskan, Athapascan
Language(s): English
Date: 1935; undated
Type:Text
Extent: 3 items
Description: Items relating to the study of Dene languages, including a letter from Sapir to Hoijer regarding comparative Athapascan linguistics and two items composed of Hoijer's notes and writings on the subject. One is his 27-page "Comparative Athapascan Affixes," including charts of comparative data taken from 33 Athapascan languages and dialects (with English glosses). The other consists of about 300 handwritten slips on Comparative Athapascan with comparative lexical data described as Sarsi, Chipewyan, and Navajo, alphabetically arranged, according to the English gloss.
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)

Denesuline
Alternate forms: Chipewyan, Dënesųłiné
Date: circa 1950
Type:Text
Extent: 2 folder
Description: Two items relating to the Denesuline language have been identified in the C. F. Voegelin Papers. One is in Subcollection I, Series V. Research Notes, Subseries V-C: Other, and consists of notes in both English and French on the Dene alphabet and syllabary in a folder labeled "Inscribed Stone and Syllabary Material. The other is in Subcollection II, Series II. Research Notes, Subseries II. Na-Dene, and consists of a folder labeled "Athabascan (Chipewyan)." Its contents primarily concern Denesuline ("Chipewyan,") with briefer mentions of Apachean, Navajo, Hupa, Okanagan, Carrier, Chilcotin, Sekani, Dane-zaa ("Beaver,") and Tsuut'ina ("Sarcee"). It also includes correspondence with Harry Hoijer, 1950.
Collection: C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)

Dene | Galice
Alternate forms: Athabaskan, Athapascan
Language(s): English | Galice
Date: 1956, 1976
Type:Text
Extent: 18 pages
Description: Galice word and phrase list from a recording made with Galice speaker Hoxie Simmons at Siletz Reservation in 1956. (Original recording housed at the Survey of California and Other Indian Languages.) Handwritten on looseleaf, listing lexical items in phonemic transcription, with English glosses, e.g., dalbai. Lexicon includes nouns, pronouns, prepositions, adverbs, adjectives, as well as inflected forms of nouns ('my wife, your wife, his wife') and phrases (e.g., 'I shall see it', 'what are you doing?'). According to Kendall, nouns and verbs with person markers, but no complete paradigms. In "Series I: Correspondence," also see letter from Dorothy Hoijer to Whitfield Bell for brief info on the recording.
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)

Apache, Chiricahua | Apache, Mescalero | Apache, Jicarilla | Dakelh | Galice | Hupa | Navajo | Tolowa | Tsetsaut | Tsuut'ina
Alternate forms: Carrier, Sarcee, Sarsi, Na:tini-xwe
Date: 1935; 1976
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 2 folders
Description: Two letters in the "Series I: Correspondence" section. A letter from Edward Sapir to Harry Hoijer, dated November 2, 1935, includes comparative data on verb forms in Dakelh ("Carrier"), Hupa, Tsetsaut, with some info on Tsuut'ina ("Sarsi"). A second letter, from Dorothy Hoijer to Whitfield Bell, includes brief identifying information on Harry Hoijer's Galice, Chiricahua, Mescalero, and Jicarilla consultants, plus a note on "Navaho Texts."
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)

Apache, Jicarilla
Language(s): English | Jicarilla
Date: Undated
Type:Text
Extent: 8 items
Description: Materials by both Harry Hoijer and Father Berard Haile, O.F.M., relating to the academic study of Jicarilla Apache. These include several Jicarilla texts--including many Coyote stories--in phonemic transcription, with interlinear English glosses and many explanatory notes of ethnographic interest; Haile's rewriting of Pliny Earle Goddard's "Jicarilla Texts"; and what seems to be a typed draft of a monograph. Cevero Caramillo and Alasco Tiznada are mentioned as Apache collaborators, particularly with the Coyote stories. Titles of texts/stories are listed in the guide to the Harry Hoijer Collection.
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)

Apache, Lipan
Language(s): English | Apache, Lipan
Date: Circa 1936-1939; 1975
Type:Text
Extent: 3 items
Description: Items relating to the study of the Lipan Apache language. These include three short Lipan texts (undated) in phonemic transcription, with English translations on separate pages for which Lisandro Mendez is credited as an informant; a notebook (circa 1936-1939) titled "Lipan Apache FIeld notes" containing texts in Lipan Apache in phonemic transcription, with interlinear English glosses, and notes to the texts on facing pages; and a typed draft and offprint of Hoijer's resulting article, "The History and Customs of the Lipan, as told by Augustina Zuazua," published in the journal Linguistics 161 (1975): 5-38.
Collection: Harry Hoijer Collection (Mss.497.3.H68)