Current Filters
Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 10
Cupeño
Date: 1971
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: Jane Rosenthal's Cupeño materials are interspersed with her master's thesis on Nahuatl, in correspondence with Jane Hill concerning Cupeño syntax in her dissertation (Series 3).
Collection: Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)

Nahua
Alternate forms: Aztec
Date: 1944-1969 and undated
Type:Text
Extent: 17 folders, 1 box
Description: Several items relating to the Nahuatl language of the Nahua (Aztec) culture have been identified in the C. F. Voegelin Papers. They are mostly in Subcollection II. However, there is also relevant correspondence with Glen Turner in Subcollection I, Series I. Correspondence. Materials in Subcollection II include relevant correspondence with Kenneth Croft (regarding Croft's Nahuatl fieldwork in Mexico) and Antonio Garcia de Leon (a brief note in Spanish on Nahua work) in Series I. Correspondence; "Nahuatl" and "Zacapoaxtlateco (Nahuatl)" folders in Series II. Research Notes, Subseries IX. Uto-Aztecan, except Hopi. Nahuatl is also one of the languages Voegelin considered in a grammatical analysis of Uto-Aztecan languages. Drafts of seven chapters of this work can be found in Series III. Works by Voegelin, Subseries III: Uto-Aztecan book. There are five items in Series IV. Works by Others: Kenneth Croft's "Matlapa Nahuatl: Morpheme Shapes and Affix List," "Matlapa and Classical Nahuatl with Comparative Notes on the Two Dialects" (1953), and "Phonemics and Morphemics of Matlapa Nahuatl: With a Critical Bibliography Covering Six Decades of Nahuatl Linguistics" (1951); and Archibald McKinlay's "The Phonemes of Northern Puebla Aztec" (1944) and "The Tense-Aspect System of the Aztec of Northern Puebla." McKinlay's language community has been identified as Barrio de Xalacapan, Municipio de Zacapoaxtla, Puebla, Mexico. These are part of his report for Summer Institute of Linguistics, and include a cover letter from McKinlay to Voegelin. Finally, there is a box of Tetelcingo Nahuatl material (with Hopi comparison) containing 171 comparative vocabulary slips in Series V. Card Files.
Collection: C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)

Nahua
Date: 1965
Subject: Linguistics
Type:Text
Description: The Nahuatl materials in the Lounsbury Papers are limited to a field notebook and photocopies from dictionaries in Series II. The correspondence, in Series I, includes Howard Law's notes on kinship system of a Nahuatl dialect of southern Veracruz, Mexico, Norman McQuown's notes on classical Nahuatl.
Collection: Floyd G. Lounsbury Papers (Mss.Ms.Coll.95)

Nahua
Date: ca.1940s-2003
Type:Text
Extent: 2 linear feet
Description: William Bright's Nahuatl materials are sizeable and cover his entire research life, mostly consisting of his own work from the 1960s and 1990s (Series 4), and many copies of small publications throughout his life (Series 2). Of note in the small publications is almost every issue of “Nahua Newsletter” (Indiana University) between 1986 and 2004, issues 1-18 of “Mexihkatl Itonalama”, and several 1940s-1960s SIL-archived publications. From his own work (Series 4) are interlinear glosses of Nahuatl texts, materials in preparation for taught courses at UCLA, products of brief fieldwork in Ixmiquilpan, Mexico, 1966, working versions of two of his own publications, and further linguistic analysis. He also corresponded with several linguists on Nahuatl varieties (Series 1), including Una Canger, who gave him a copy of the Copenhagen Nahuatl Dictionary Project.
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Purépecha
Alternate forms: Tarascan (pej.)
Date: 1966-1969
Contributor: Rosenthal, Jane M.
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: While a student at the University of Chicago, Jane Rosenthal filled two field notebooks with Purepecha and Classical Nahuatl. These can be found in Series 3, along with reprints.
Collection: Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)

Purépecha
Alternate forms: Tarascan (pej.)
Date: 1982, 2000-2002
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: William Bright's original work on Tarascan was the recording of lexical and grammatical elictations with consultants Odelon Aparacio and Rafaela de la Cruz, Ichupio, Michoacan, Mexico (Series 3 Subseries 1). Bright also analyzed its verbal morphology and discussed the borrowing of the word "tarascan" into Nahuatl (Series 1).
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Nahua
Date: ca.1970-2002
Extent: 6 linear feet
Description: The majority of the Jane M. Rosenthal Papers centers on Nahuatl linguistic and anthropological research. Materials therefore appear extensively in every series. Rosenthal's own fieldwork on Tlaxcaltec (Acxotla del Monte, Tlaxcala, Mexico) spanned the 1970s and 1980s, involving the production of 17 field notebooks (Series 2 Subseries 1) with accompanying tapes (Series 10, available in the Digital Library), lexical slips (Series 7), photographs (Series 8) and much correspondence, in Spanish, with members of the Atonal and de Texis families (Series 1). Jane Hill also conducted research with many of the same consultants, works by whom (including interview transcriptions) can be found mostly in Series 5. Rosenthal also engaged with preexisting primary sources at archives in Mexico and the U.S., creating transcriptions and interlinearizations of texts (Series 2 Subseries 2), and produced several articles on Nahuatl grammar, Nahua culture and interactions with missions (Series 2 Subseries 3). Further to her own work, this collection contains much gathered material by others. In addition to that of Jane and Kenneth Hill, several drafts and publications by fellow University of Chicago student Kay A. Read on Nahua/Aztec religion appear in Series 5, and publications and commentary with other Uto-Aztecanists are scattered throughout Series 1 and 5. Rosenthal was heavily involved in the meetings of the Friends of Uto-Aztecan from its inception in 1973, many handouts from which (relating to a variety of Uto-Aztecan languages) can be found in Series 6. Her student notes, many produced by Norman McQuown (Series 3), and teaching notes (Series 4) may also be of interest.
Collection: Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)

Hopi | Luiseño | Mono | Nahua | Tohono O'odham | Shoshone | Paiute | Tepecano | Tübatulabal | Warao | Tarahumara
Alternate forms: Bannock, Payómkawichum, Monachi, Monache, Aztec, Papago, Yao
Date: circa 1925-1967
Type:Text
Extent: 34 folders
Description: There are many materials relating to Uto-Aztecan languages in the C. F. Voegelin Papers. This entry is intended as a catch-all for materials labeled as Uto-Aztecan. Researchers should also view the entries for specific Uto-Aztecan languages and culture groups. Uto-Aztecan materials are located in both Subcollection I and Subcollection II. In Subcollection I, there are two files of Uto-Aztecan linguistic notes (including lists of possessive forms and an envelope of vocabulary slips in #2) in Series V. Research Notes, Subseries V-A: Language Notes. In Subcollection II, there is relevant correspondence with Morris Swadesh in Series I. Correspondence. There is also a subseries devoted to Uto-Aztecan languages in Series II. Research Notes. Subseries IX. Uto-Aztecan, except Hopi contains a Uto-Aztecan cognate list, Uto-Aztecan comparative notes, Uto-Aztecan comparative vocabulary lists, and several files devoted to specific languages and language areas. These include Baja California, Bannock, California, Hopi, Luiseño, Mono, Nahuatl, Papago (Tohono O'odham), Shoshone, Southern Paiute, Tepecano, Tübatulabal, Warao, and Zacapoaxtlateco (Nahuatl). Subcollection II contains another subseries devoted to Uto-Aztecan, Subseries III: Uto-Aztecan book of Series III. Works by Voegelin. This subseries contains drafts, primarily typewritten, of 7 chapters of Voegelin's grammatical analysis of Uto-Aztecan languages: Tübatulabal, Tarahumara, Luiseño, Mono, Southern Paiute, Nahuatl ("Nahuatlan"), Tohono O'odham ("Papago").
Collection: C. F. Voegelin Papers (Mss.Ms.Coll.68)

Aztec | Huichol | Nahua | Tarahumara | Tepecano | Tepehuan | Tohono O'odham | Yaqui | Mayo | Akimel O'odham | Ute | Paiute | Hupa | Maya | Cora
Alternate forms: Cahita, Papago, Pima, Hiaki, Yoeme, Na:tini-xwe
Date: 1914-1962
Type:Text
Extent: 21 items
Description: Materials relating to John Alden Mason's interest and research in Uto-Aztecan languages and cultures. Items include notes and letters on Uto-Aztecan historical Mason's "Some initial phones and combinations in Utaztecan stems," an abstract and full text of a paper delivered at the Philadelphia meeting of the American Association for the Advancement of Science (1951); unattributed corresondence discussing that 1951 paper; Mason's correspondence with Edward Sapir regarding Mason's work on the Tepehuan, Papago [Tohono O'odham], Sonoran and Yaqui languages, Sapir's work on Paiute and Hupa, and mentioning Boas, Rivet, Speck, Spier, and Whorf; earlier correspondence with Sapir relaying Tepehuan, Tepecano, Papago [Tohono O'odham], and Nahua examples, data from Mason for Sapir's use in Uto-Aztecan comparative work, Sapir's comments on Mason's data and analysis, and Sapir's views on Uto-Aztecan historical Mason's corresondence with Ruth Benedict regarding work on Papago [Tohono O'odham], Pima, and Yaqui languages, an honorarium for Franz Boas, and Ruth Underhill's Papago Rites and ceremonies; correspondence with George Herzog regarding Tepehuan music and language, Pima-Papago language, and mentioning Franz Boas, Gene Weltfish, Edward Sapir, Ruth Underhill, Frank G. Speck, and others; correspondence with David H. Kelley regarding comparison of Polynesian and Uto-Aztecan languages (Kelly's dissertation); part of Kelley's Harvard University doctoral dissertation regarding the borrowing of Uto-Aztecan words into Polynesian; Benjamin Lee Whorf on Uto-Aztecan languages, including a table of relationships and a photo reproduction of Whorf's Azteco-Tanoan tree; correspondence with Whorf regarding Whorf's grant application to the Social Sciences Research Council to work on modern Nahuatl, and also touching on Uto-Aztecan phonology, Maya glyphs, Nahuatl, Papago [Tohono O'odham], Tepecano, Tepehuan, Yaqui, and subgrouping; and correspondence with Morris Swadesh regarding establishing an official Aztec alphabet, Swadesh's glotto-chronological work in Uto-Aztecan, disagreement between Mason and Swadesh over the number of stop series in Papago [Tohono O'odham], Swadesh's retraction (to be published in Word) of his criticisms of Mason's Papago [Tohono O'odham] grammar, and copies of letters from Swadesh to [Dean] Saxton and Andre Martinet. Undated linguistic materials include notes, Vocabularies, vocabularies, comparisons with notes about correspondences, comparative vocabularies, notes on numerical systems, cognates with English glosses, cognates with Spanish glosses, lexicostatistical compilations, etc. Languages represented (and not merely mentioned) include Huichol, El Nayar Cora, Nahuatl, Opata, Tarahumara, Tepecano, Tepehuan, Tohono O'odham, Tubar, Yaqui, and Mayo; it is unclear, however, which specific Tarahumara and Tepehuan languages are represented.
Collection: John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)

Mapuche | Quechua | Poqomam | Carib | Nahua | Wyandot | Massachusett
Date: 1822
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 1 vol., 35 p.
Description: This manuscript copy contains dictionaries of nine Indian vocabularies, such as Aztec, Algonkin, and Huron, and was taken from Reland's "Dissertationum miscellanearum pars tertia" (Utrecht, 1708). [Vocabularies compiled from printed sources, of South and North American dialects: Brasilica (1590,1595,1648); Chilensis (1647); Peruana, Poconziae [or Poconomica, Guatemala and Honduras]; Caraibica [Antilles], 1658; Mexicana [Otomitica, Chontalica, Zoquina, Cascan, Niciecana, Chicemeca dialects mentioned]; Virginiana (1966 [Eliot] 1685 [Mather], Algonkina [1703 La Hontan] Huramica (German-Huron vocabulary not included; 1822.]
Collection: Vocabularia variarum linguarum Americanarum (Mss.498.R27)