Click filter to remove
Displaying 31 - 40 of 46
Culture:
Language:English | Spanish | Pima Bajo | Tepehuan, Northern | Tepehuan, Southeastern | Tepehuan, Southwestern
Date:1953-1965
Contributor:Brugge, David M. | Mason, John Alden, 1885-1967
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Uto-Aztecan languages | Rites and ceremonies | Social life and customs | Sonora (Mexico : State)--History | New Mexico--History | Archaeology | Chihuahua (Mexico : State)--HIstory | Basketry | Material culture | Religion | Economic conditions
Type:Still Image | Text
Genre:Correspondence | Notes | Drafts | Essays | Reports | Photographs
Extent:12 items
Description: Materials relating to Pima Bajo language and culture. Most items are attributed to David M. Brugge, though some include notes or comments by John Alden Mason. Materials include 10 pages of Lower Pima [Pima Bajo] notes, part of Brugge's contribution to an article co-authored with Mason; 85 pages of notes, drafts, letters, etc. relating to the same article, including bibliographic items and a linguistic map of northwestern Mexico; a file of correspondence, draft reports on, and expenses for a 1953 Nevome [aka Lower Pima, Pima Bajo] or Lower Pima Expedition, a research trip to Sonora, Mexico (correspondents include Dale S. King, James McConnell, Edward H. Spicer, Fernando Pesqueira, David Lopez Molina, Robert J. Weitlaner, John E. Heimnick, and Robert J. Drake); 13 pages of Nevome [Pima Bajo] Vocabularies, with notes from three informants at Santa Ana rancheria near Onavas, Sonora; 2 pages of Nevome [Pima Bajo] grammatical notes, primarily a listing of locative particles and adverbs, from an unspecified source; circa 1,000 cards of Pima Bajo linguistics notes (alphabetically arranged), most with English translation and some keyed to informant, along with three letters between Brugge and Mason discussing the language and Brugge's work; 25 pages of notes on Yaqui and Northern Tepehuan recordings to be sent to Indiana University, including the contents of Southern Tepehuan recordings (in hand of John Alden Mason), two Pima Bajo texts, Spanish translations for four texts, and a phonetic key for Pima Bajo; and Brugge's "History of the Pima Bajo of the mountains" (1960) a ten-page essay discussing information from historical and archaeological sources regarding the Pima in the villages of Yecora and Maicoba, Sonora, and Yepachic and Moris, Chihuahua. Three items, all written from Gallup, New Mexico, are described as "Brugge-Annon trip to Sonora-Log, itinerary, list of photos, journal. Letter to John Alden Mason." Dated February 1956, #4670 gives identification for two photographs showing pottery and baskets and for two showing terrain near Rancho Los Tepalcates; #4671 (March 1956) gives information about baskets shown in four photos (two photos lacking); and #4672 (June 1958) concerns mistreatment of Maicoba Pimas by whites, i.e., the taking of land, cattle, church offerings, etc. A Brugge-Annon trip is also mentioned in #4668, Brugge's correspondence with Mason 1955-1960, which totals 175 pages and concerns Brugge's work on Pima Bajo and Navajo; problems arising from mistreatment of Maicoba Pimas by whites; log, itinerary, list of photographs, and journal of Brugge-Annon trip to Sonora; correspondence with the Wenner-Grenn Foundation and Paul Fejos; and an essay on distribution, religion, fiestas, social structure, economy, houses and furnishings, handicrafts, etc., of the Pima Bajo.
Collection:John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)
Culture:
Purépecha includes: Tarascan (pej.), P'urhépecha
Date:1939-1940
Contributor:Du Ponceau, Peter Stephen, 1760-1844 | Hockett, Charles Francis | Lathrop, Maxwell D. | Leon, Adrian F. | Quintana, Frances Leon | Swadesh, Frances | Velásquez Gallardo, Pablo
Subject:Agriculture | Linguistics | Orthography and spelling
Type:Text
Genre:Correspondence | Interviews | Vocabularies
Extent:5 notebooks, 26 loose pages, 1000 slips
Description: The Tarascan materials in the ACLS collection consists of items found in the "Tarascan" section of the finding aid. "Tarascan ethnologic and linguistic notes" (item Ta.2) contains linguistic forms, terms for parents, vocabulary of 600 items, list of names of natural and cultural objects, and interviews and material on land division and agriculture. There is also a Purépecha-Spanish lexical file of over 1000 word slips (item Ta.1), plus brief additional writings (items Ta.3 and Ta.4), including a handbook for writing the language. In the “Mexico” section of the finding aid, see “Comparative vocabularies of various Indian languages of Mexico” (item AM5), which includes Purépecha vocabulary.
Collection:ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)
Culture:
Language:English | Spanish | Quechua | Cocama-Cocamilla
Date:1941-1948
Subject:Linguistics | Hokan languages | Uto-Aztecan languages | Arizona--History | Peru--History | Colombia--History
Type:Text
Genre:Correspondence | Drafts | Essays | Grammars
Extent:4 items
Description: Materials relating to Quechua language and culture. Includes John Peabody Harrington's correspondence with John Alden Mason regarding Harrington's work on the Hokan nature of Quechua and on Pima-Papago [Tohono O'odham, and possibly Akimel O'odham]; Harrington's "The nominal derivational suffixes of Quechua" with a list of the suffixes with examples, a brief discussion by Harrington, and Mason's comments; Harrington's "Adjective derivational suffixes of Quechua," a listing of suffixes with brief comments and one slip of Mason's comments; and Harrington and Luis Valcárcel's "Grammarlets of the Quechua and Cocama languages," with grammatical sketch of Quechua and a very brief sketch of Cocama [Cocama-Cocamilla].
Collection:John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)
Culture:
Contributor:Bright, William, 1928-2006 | Weber, David
Subject:Linguistics
Type:Text
Genre:Correspondence | Newspaper clippings | Magazines
Extent:4 folders
Description: William Bright's Quechua language file consists of correspondence with and about David Weber, with a particular focus on orthography (Series 1), Spanish-language newspaper clippings from Guatemala in 1980, and two copies of “Correo de Linguistica Andina” (Series 2).
Collection:William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)
Culture:
Salinan includes: Salinian, Te'po'ta'ahl
Date:ca.1954-1996
Contributor:Jacobsen, William H. | Bright, William, 1928-2006 | Evans, Nancy | Mora, Joe | Mora, Dave
Subject:Linguistics
Type:Text | Still Image
Genre:Correspondence | Field notes | Notebooks | Grammars | Vocabularies | Photographs
Extent:0.1 linear feet
Description: William Bright spent a “Salinan weekend” in Nipomo and Jolon, California, with Bill Jacobsen in 1954, discussed in correspondence with Nancy Evans alongside an original photograph of Dave Mora (Series 1). As a result of this and possibly other field trips, his Salinan materials consist of later correspondence with Bill Jacobsen (Series 1) and part of a field notebook with Joe Mora at Lockwood, California (Series 3 Subseries 1).
Collection:William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)
Culture:
Tarahumara includes: Rarámuri
Language:English | Spanish | Tarahumara, Central
Date:1931, 1940
Contributor:Bennett, Wendell Clark, 1905-1953 | Henry, Jules, 1904-1969
Subject:Chihuahua (Mexico : State)--HIstory | Ethnography | Linguistics | Orthography and spelling | Social life and customs
Type:Text
Genre:Correspondence | Dictionaries | Field notes | Newsletters | Notebooks | Photographs | Vocabularies
Extent:300+ pages, 1800 slips, and 3 notebooks
Description: The Tarahumara materials in the ACLS collection consist of several items located in the "Tarahumara" section of the finding aid. There is a set of texts with interlinear Spanish translations (item U6a.2), recorded by Wendell Bennett, with a related lexical file (item U6a.1) of 1800+ word slips derived from the texts. Material recorded by Jules Henry consists of 3 field notebooks (item U6a.4) with texts with interlinear translations and biographical information on speakers who provided the stories. Henry's related "Tarahumara materials" (item U6a.3) includes a diverse set of items, including word lists, a draft dictionary, additional texts, a Spanish-Tarahumara newsletter, and a "Cartilla Tarahumara de Lectura" with photomechanical prints depicting housing, utensils, clothing, and social customs.
Collection:ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)
Culture:
Language:English | Spanish | Tepecano | Tepehuan, Northern | Tepehuan, Southeastern | Tepehuan, Southwestern
Date:1916-1967
Contributor:Dolores, Juan | Mason, John Alden, 1885-1967 | Weigand, Phil C. | Bascom, Burton William, 1921- | Hart, Brete R. | Hobgood, John
Subject:Linguistics | Anthropology | Ethnography | Kinship | Uto-Aztecan languages | Folklore | Rites and ceremonies | Religion | Jalisco (Mexico)--History
Type:Text | Still Image
Genre:Correspondence | Notes | Stories | Transcriptions | Field notes | Notebooks | Vocabularies | Reports | Essays | Maps
Extent:21 items; photographs
Description: Materials relating to John Alden Mason's interest in and research on Tepehuan language and culture. Northern Tepehuan is most prominently represented in this collection, though references to "Southern Tepehuan" indicate the presence of data on what are now distinguished as the Southeastern Tepehuan and Southwestern Tepehuan languages. Items focused on Northern Tepehuan include Mason's report from the Northern Tepehuan Linguistic Expedition, Baborigame, Chihuahua, Mexico (1951); his Northern Tepehuan linguistics file, containing circa 350 cards with words, phrases, and sentences with Spanish glosses and occasionally some Tepecano and Papago [Tohono O'odham] cognates; two 1936 notebooks on Northern Tepehuan linguistics with vocabulary and texts with Spanish glosses based on work with consultant Pedro Valencia; two 1951 notebooks on Northern Tepehuan linguistics with grammatical notes and texts from wire recordings; 20 pages of Northern Tepehuan texts with interlinear Spanish translation; 20 pages of texts relating to myths, official speeches, settling marital difficulties, etc. with interlinear Spanish 14 pages on Northern Tepehuan morphology concerned primarily with suffixes, taken from the files of Burton W. Bascom; 5 pages of Northern Tepehuan miscellaneous notes including verb conjugation labeled "Bascom" and a map; and two copies of "The Sacred Case" in Northern Tepehuan with English translation, attributed to Juan Dolores. There is one item focused on Southern Tepehuan, comprised of seven notebooks of Southern Tepehuan field notes containing grammatical notes, texts, and some transcriptions and translations of recordings at the American Philosophical Society (see also #3738). More general or comparative materials include Mason's "The Primitive Religions of Mexico" (1916), a paper read at the American Association for the Advancement of Science (Tepecano prayers to accompany the paper lacking); Mason's "Notes on the Linguistic and Cultural Affiliations of the Tepehuan and Tepecano," written for the Mexican Historical Congress, Zacatecas (1948); Mason's "Tepehuan of Northern Mexico" (1958), regarding observations on the culture which were made incidental to linguistic fieldwork (includes original and two copies with maps); lists of perdones Tepehuanes and notes on same; comparative lists from Southern and Northern dialects of Tepehuan, with English glosses and comments, by Burton W. Bascom and based on his work in 1943-1944 under the auspices of the Summer Institute of Linguistics; 14 pages of kinship terms in Southern Tepehuan, Northern Tepehuan, and Tepecano with English glosses; and a notebook containing a digest of Rinaldini's Tepehuane taken from the book in the Ayer Collection, Newberry Library. Correspondence includes letters from Burton W. Bascom regarding Northern Tepehuan with some mention of Tepecano, Pima [Akimel O'odham], Papago [Tohono O'odham], and Southern Tepehuan, and including a short paper by Bascom on the Northern Tepehuan possessive -ga, a Northern Tepehuan verb list for comparison with Mason's Tepecano list, and a discussion of noun plural formation with examples; Brete R. Hart regarding receipt of material on Utaztecan, work on alphabet for Southern Tepehuan, and a brief description of Fiesta for the Dead observed at Xoconoxtle, Durango, Mexico; Phil C. Weigland regarding acculturation, history, and relations with whites in San Sebastian and Azqueltan; and a report and correspondence from John Hobgood concerning events transpiring during a visit by John Hobgood and Carroll L. Riley to Santa Maria Ocotlan: their presentation of letters, request for permission to study the Tepehuan language and customs of the village, and interactions with the villagers. Hobgood mentions Agnes McClain Howard as well as Carroll L. Riley.
Collection:John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)
Culture:
Language:Nahuatl, Central | Nahuatl (macrolanguage) | English | Spanish
Date:ca.1970-2002
Contributor:Rosenthal, Jane M. | McQuown, Norman A. | Hill, Jane H. | Read, Kay A. | Furbee, N. Louanna | Karttunen, Frances | Campbell, Lyle | Sanchez de Texis, Rosalia | Texis Rojas, Maria Otlilia | Amado, Don | Texis, Inez | Atonal, Dionicio | Atonal, Paulina | Atonal, Herminia Atonal | Atonal, Rafael | Torres, Ocótlan | Morales, Amado
Subject:Ethnography | Religion | Linguistics | Rites and ceremonies | Folklore | Tlaxcala de Xicohtencatl (Mexico)--History
Type:Text | Sound recording | Still Image
Genre:Bibliographies | Correspondence | Dissertations | Drafts | Field notes | Grammars | Newspaper clippings | Notebooks | Photographs | Stories | Vocabularies | Translations
Extent:6 linear feet
Description: The majority of the Jane M. Rosenthal Papers centers on Nahuatl linguistic and anthropological research. Materials therefore appear extensively in every series. Rosenthal's own fieldwork on Tlaxcaltec (Acxotla del Monte, Tlaxcala, Mexico) spanned the 1970s and 1980s, involving the production of 17 field notebooks (Series 2 Subseries 1) with accompanying tapes (Series 10, available in the Digital Library), lexical slips (Series 7), photographs (Series 8) and much correspondence, in Spanish, with members of the Atonal and de Texis families (Series 1). Jane Hill also conducted research with many of the same consultants, works by whom (including interview transcriptions) can be found mostly in Series 5. Rosenthal also engaged with preexisting primary sources at archives in Mexico and the U.S., creating transcriptions and interlinearizations of texts (Series 2 Subseries 2), and produced several articles on Nahuatl grammar, Nahua culture and interactions with missions (Series 2 Subseries 3). Further to her own work, this collection contains much gathered material by others. In addition to that of Jane and Kenneth Hill, several drafts and publications by fellow University of Chicago student Kay A. Read on Nahua/Aztec religion appear in Series 5, and publications and commentary with other Uto-Aztecanists are scattered throughout Series 1 and 5. Rosenthal was heavily involved in the meetings of the Friends of Uto-Aztecan from its inception in 1973, many handouts from which (relating to a variety of Uto-Aztecan languages) can be found in Series 6. Her student notes, many produced by Norman McQuown (Series 3), and teaching notes (Series 4) may also be of interest.
Collection:Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)
Culture:
Tohono O'odham includes: Papago
Tepehuán includes: Tepehuanes, Tepehuano
Akimel O'odham includes: Pima
Language:English | Spanish | Tohono O'odham
Date:1918-1955
Contributor:Dolores, Juan | Garcia, Miguel | Herzog, George, 1901-1983 | Kroeber, A. L. (Alfred Louis), 1876-1960 | Mason, John Alden, 1885-1967 | Underhill, Ruth, 1883-1984
Subject:Linguistics | Ethnography | Anthropology | Kinship | Archaeology | Folklore | Music | Arizona--History
Type:Text | Still Image
Genre:Correspondence | Notebooks | Notes | Field notes | Drafts | Stories | Grammars | Vocabularies
Extent:19 items; photographs
Description: Materials relating to John Alden Mason's interest in and research on Tohono O'odham language and culture, and particularly of his preparation of "The Language of the Papago of Arizona" (1950), informally referred to as his Papago grammar. Of particular interest will be materials by Juan Dolores, a Tohono O'odham man who both published his own work on Tohono O'odham (then called Papago) language and culture and also worked as a consultant for Mason, Alfred Kroeber, and others. Dolores items in this collection include three notebooks (numbered 10, 11, and 12, each with a table of contents) on Papago [Tohono O'odham] grammar apparently in the hand of Dolores with some additional notes by Mason; a table of contents listing myths and songs in notebook #14, which is missing; 138 pages of Papago [Tohono O'odham] texts with interlinear English and two copies of "The Sacred Case" myth in Northern Tepehuan with English translation. There is also a Papago [Tohono O'odham] text (in ink) without translation, attributed to Miguel Garcia, with corrections by Juan Dolores (in pencil). This collection also contains many of Mason's field notes and writings on Tohono O'odham, including a notebook of field notes on kinship terms, vocabulary, texts, comparisons with Tepecano, etc.; a notebook of songs with English interlinear translations, ethnographic and archaeological notes, Tepecano and Papago [Tohono O'odham] comparisons, etc.; two boxes comprising a linguistics card file of Papago [Tohono O'odham] words with English glosses, along with grammatical or other explanatory notes; miscellaneous notes on kinship terms, paradigms, and various other grammatical matters; a four-page summary of the general characteristics of Tohono O'odham without examples; drafts of an article by Mason giving Dolores' verb conjugations and a letter of George Herzog's comments on same, along with various notes, lists, analyses, etc., on Papago [Tohono O'odham] adjectives, nouns, verbs, pronouns, etc., much of it from Dolores; notes on Papago nominal stems ending in l, li, or ta based on list of stems from Dolores, with cognates from Pima, Northern Tepehuan, and Tepecano; four pages on Papago words with p and t, with English glosses; Tohono O'odham texts with interlinear translations in English and occasionally Spanish; and Mason's comments on William Kurath's "A brief introduction to Papago." Correspondents include George Herzog, who sent several pages of comments on Mason's Papago [Tohono O'odham] grammar; Alfred Kroeber regarding Mason's Papago [Tohono O'odham] grammar; Ruth Underhill regarding their shared interests in Papago [Tohono O'odham] culture and and Joe Grimes, Burton W. Bascom, Jr., George Herzog, Rev. Fr. Regis Rohder, O. F. M., and Dean Saxton regarding Mason's Papago [Tohono O'odham] grammar and the dispute with Morris Swadesh on whether there is one or two stop series in Papago [Tohono O'odham].
Collection:John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)
Culture:
Language:Tunica | Chickasaw | Choctaw | Muscogee | Mikasuki | Apalachee | Alabama | Koasati | Natchez | Atakapa | Chitimacha | English | Timucua | Spanish
Date:ca.1933-1960s
Contributor:Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996 | Youchigant, Sesostrie | Sesostrie, Sam Young | Picoter, Alice | Chiki, Cora | Gatschet, Albert S. (Albert Samuel), 1832-1907 | Swanton, John Reed, 1873-1958
Subject:Linguistics | Ethnography | Folklore | Genealogy | Music | Louisiana--History | Oklahoma--History
Type:Text | Still Image
Genre:Vocabularies | Correspondence | Dictionaries | Field notes | Notebooks | Drafts | Grammars | Photographs | Stories
Extent:3 linear feet
Description: Mary Haas conducted extensive fieldwork on Tunica with last speaker Sesostrie Youchigant, subsequently publishing a grammar as her PhD dissertation, and later texts and a dictionary. Fourteen field notebooks can be found in the dedicated subseries in Series 2, along with abundant grammatical and lexical notes and sheet music. Tunica was an integral part of Haas' comparative work on the Gulf hypothesis, so extensive comparisons can be found, especially in the lexical slip files of Series 9. Haas' Tunica work also contains more ethnographic notes than most of her files. Photographs of Sesostrie Youchigant are present in Series 11 and can be viewed at the Digital Library.
Collection:Mary R. Haas Papers (Mss.Ms.Coll.94)