Current Filters
Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 10
Aztec
Language(s): English
Date: 1790-1806, 1818
Type:Text
Extent: 1 volume, 106 p.
Description: William E. Hulings' translation of Leon y Gama's "Descripcion Histórica y Cronológica de las dos Piedras" (1792), together with a query of William E. Hulings on the possible relation of the Aztecs to the Mound Builders. The volume describes and translates a monument and a calendar stone; it also presents ethnologic information, particularly regarding mythology. The volume is divided into three sections with separate pagination: "An historical and chronological description of two stones found under ground, in the great square of the City of Mexico, in the years 1790" (84 p.), "Notes to Antonio de Leon y Gama's Work" (19 p.), and "Translated from the Diary of Mexico, for Augt. 5th 1806" (3 p.).
Collection: An historical and chronological description of two stones found under ground, in the great square of the City of Mexico, in the years 1790 [translation] (Mss.913.72.L55)

Aztec
Alternate forms: Nahua
Language(s): German
Date: circa 1933
Type:Text
Genre: Essays
Extent: 17 pages
Description: The Aztec materials in the ACLS collection consist of one item found in the "Aztec" section of the finding aid. This item is a German language manuscript, "Das Leben im alten Mexico," by Gertrud Lange, which discusses Aztec culture before the Conquest, political organization, society, religion and thought. For related modern materials, see the "Nahuatl" section of the finding aid.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Aztec
Language(s): English
Date: 1827-1897
Extent: 5 items
Description: Correspondence, an essay, and one image relating to Aztec materials at the American Philosophical Society. In the correspondence, Barabino writes that a "Mexican idol" intended for the APS has a broken face; Culin orders copies of "The Tribute Roll of Montezuma" by Brinton, Phillips, and Morris (Transactions, 1892) for J. F. Loubat; and Morris corresponds with Henry Phillips about the reproduction of the Montezuma tribute roll and Morris' work on the aforementioned article [Brinton, Phillips, and Morris (1892)]. Cushing's essay is based on the pictographic image: he identifies the APS's still image #443 as a copy of a codex in the Vatican, and superior to that printed in King (1831) in draftsmanship. The image itself is a black and white printed document, similar to that in King (1831), vol. 1, fac. 3, but (according to Cushing) better drawn and probably from a Vatican codex, although King's version is attributed to the Boturini Codex. See Boturini (1746):11 for details on manuscript.
Collection: American Philosophical Society Archives (APS.Archives)

Aztec
Language(s): English | Spanish
Date: 1925
Genre: Booklets
Extent: 1 folder
Description: The Eugenics Record Office Records consist of 330.5 linear feet of materials relating to the ERO, founded in 1910 for the study of human heredity and as a repository for genetic data on human traits. The Eugenics Record Office Papers (1670-1964) contain trait schedules, newspaper clippings, manuscript essays, pedigree charts, article abstracts, reprints, magazine articles, bibliographies, photographs, hair samples, postcard pictures, card files, and some correspondence which document the projects of the Eugenics Record Office during the thirty-four years of its operation. Aztec materials include Folder "A:9772. Mexico" (1925), located in Series I. Trait Files, Box #65, which contains "Mexican Folkways," a booklet of brief essays such as "The Magic of Love Among the Aztecs" and "Coatlicue, An Aztec Goddess." Edited by Frances Toor with short offerings from Mario Gamio and several others. It was intended for the education of North American students of Spanish, and each essay appears in both English and Spanish on the advice of Franz Boas and others.
Collection: Eugenics Record Office Records (Mss.Ms.Coll.77)

Aztec
Language(s): English
Date: May 9, 1866
Type:Text
Extent: 3 pages
Description: Letter to J. P. McCaskey expressing thanks for being made a member of the Linnean Society and hope that Mexican hieroglyphics will be deciphered.
Collection: Jacob Stauffer Papers, 1844-1879 (Mss.B.St15)

Aztec
Language(s): Spanish
Date: 1785-1806?
Contributor: Unknown
Extent: 18 pages
Description: One of various items related to the Dupaix expeditions of 1806 (totaling four loose notebooks with 23 ink and pencil sketches of Mexican ruins and hieroglyphics featuring fragmented text, in Spanish, with images of construction and decoration on stonework, pottery and buildings of various native ruins of the Yucatan). This item, "Varios modas de pintar. Y por geroglificos en el fresco y al temple," is a brief discussion of coloring techniques with some mention of figures used.
Collection: Notes on Mexican Antiquities (Mss.913.72.N84)

Maya | Aztec
Language(s): English
Date: 1938
Type:Text
Extent: 1 folder
Description: Letters discussing the double curve motif in Aztec-Maya art. Discusses relation of double fret in Mayan art to double-curve motif in North American art; importance of calendar to society.
Collection: Frank G. Speck Papers (Mss.Ms.Coll.126)

Aztec
Language(s): English
Date: 1830-1841
Type:Text
Extent: 5 items
Description: Letters discussing grave robbing of Indigenous ancestors' remains. Maclure and Burroughs write of the difficulty of obtaining "pure" Mexican skulls; problem of shipping out skulls (though Maclure sends several); innate capabilities of the Indians; educating the Indians. Edmonds sends "heads" collected from the Pyramid of the Sun and Moon near San Juan de Teotihuacan. Mexican curiosities. Macartney sends 6 skulls collected by Jose Gomes de la Cortina, a Mexican gentleman. Claims that skulls are easily obtained from Mexicans. Skulls from Santiago de Flotiloho are unreliable, since epidemic of cholera resulted in throwing bodies into ancient burials.
Collection: Samuel George Morton Papers (Mss.B.M843)

Aztec | Huichol | Nahua | Tarahumara | Tepecano | Tepehuan | Tohono O'odham | Yaqui | Mayo | Akimel O'odham | Ute | Paiute | Hupa | Maya | Cora
Alternate forms: Cahita, Papago, Pima, Hiaki, Yoeme, Na:tini-xwe
Date: 1914-1962
Type:Text
Extent: 21 items
Description: Materials relating to John Alden Mason's interest and research in Uto-Aztecan languages and cultures. Items include notes and letters on Uto-Aztecan historical Mason's "Some initial phones and combinations in Utaztecan stems," an abstract and full text of a paper delivered at the Philadelphia meeting of the American Association for the Advancement of Science (1951); unattributed corresondence discussing that 1951 paper; Mason's correspondence with Edward Sapir regarding Mason's work on the Tepehuan, Papago [Tohono O'odham], Sonoran and Yaqui languages, Sapir's work on Paiute and Hupa, and mentioning Boas, Rivet, Speck, Spier, and Whorf; earlier correspondence with Sapir relaying Tepehuan, Tepecano, Papago [Tohono O'odham], and Nahua examples, data from Mason for Sapir's use in Uto-Aztecan comparative work, Sapir's comments on Mason's data and analysis, and Sapir's views on Uto-Aztecan historical Mason's corresondence with Ruth Benedict regarding work on Papago [Tohono O'odham], Pima, and Yaqui languages, an honorarium for Franz Boas, and Ruth Underhill's Papago Rites and ceremonies; correspondence with George Herzog regarding Tepehuan music and language, Pima-Papago language, and mentioning Franz Boas, Gene Weltfish, Edward Sapir, Ruth Underhill, Frank G. Speck, and others; correspondence with David H. Kelley regarding comparison of Polynesian and Uto-Aztecan languages (Kelly's dissertation); part of Kelley's Harvard University doctoral dissertation regarding the borrowing of Uto-Aztecan words into Polynesian; Benjamin Lee Whorf on Uto-Aztecan languages, including a table of relationships and a photo reproduction of Whorf's Azteco-Tanoan tree; correspondence with Whorf regarding Whorf's grant application to the Social Sciences Research Council to work on modern Nahuatl, and also touching on Uto-Aztecan phonology, Maya glyphs, Nahuatl, Papago [Tohono O'odham], Tepecano, Tepehuan, Yaqui, and subgrouping; and correspondence with Morris Swadesh regarding establishing an official Aztec alphabet, Swadesh's glotto-chronological work in Uto-Aztecan, disagreement between Mason and Swadesh over the number of stop series in Papago [Tohono O'odham], Swadesh's retraction (to be published in Word) of his criticisms of Mason's Papago [Tohono O'odham] grammar, and copies of letters from Swadesh to [Dean] Saxton and Andre Martinet. Undated linguistic materials include notes, Vocabularies, vocabularies, comparisons with notes about correspondences, comparative vocabularies, notes on numerical systems, cognates with English glosses, cognates with Spanish glosses, lexicostatistical compilations, etc. Languages represented (and not merely mentioned) include Huichol, El Nayar Cora, Nahuatl, Opata, Tarahumara, Tepecano, Tepehuan, Tohono O'odham, Tubar, Yaqui, and Mayo; it is unclear, however, which specific Tarahumara and Tepehuan languages are represented.
Collection: John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)

Aztec
Language(s): English
Date: 1927
Extent: 1 photograph
Description: Black and white photograph of a stone carving of the Aztec calendar, with placard, at the National Museum of Mexico. Photograph Collection: U5.8.80
Collection: Victor George Heiser Papers (Mss.B.H357.p)