Current Filters
Click filter to remove
Displaying 1 - 9 of 9
Maya
Language(s): English | Spanish
Date: 1926-1959
Type:Text
Extent: Circa 455 leaves; circa 635 pages;
Description: The Central America materials, John Alden Mason Papers include correspondence regarding linguistic, archaeological, and ethnological work in Mexico and Guatemala; meetings; etc. Regarding archaeological work in Guatemala, Mexico, and Panama. Regarding Piedras Negras, Guatemala; Chichen Itza; archaeological work in Guatemala and Mexico. Regarding archaeological work in Guatemala, Mexico, and Texas. Regarding Pima; Yaqui; Piedras Negras, Guatemala; Maya glyphs and architecture; archaeological work in Guatemala, Mexico, and British Honduras. The bulk of the material is from 1933-1939 and concerns archaeological work at Piedras Negras, Guatemala. Some discussion of the Mayan calendar, the ruins at Yaxchilan, Mexico, and a 1953 expedition to the Caracol Ruins, Honduras. Scholarly materials: Article for [Lilly de Jongh] Osborne's handbook of Guatemala regarding the ruins of Piedras Negras, Guatemala. A paper entitled, "Los cuatro grandes filones linguisticos de Mexico y Centroamerica" for the International Congress of Americanists, Mexico, August 1939. A paper read at meeting of the American Anthropological Association, December 1938, on the genetic classification of Middle American languages. Bibliographies of books and a few manuscripts on Indians of Central America, Mexico, and South America; letter from Zelig Harris to Mason; Mason's reply. Paper sent to Mason to be read at the meeting of the American Anthropological Association. Discusses Hokan-Siouan Phylum, Tarascan, Macro-Otomanguean Phylum, Macro-Penutian Phylum, and Macro-Chibchan Phylum. Notes on genetic relationships and geographic distribution. Mostly from published sources. A compilation and juxtaposition of various opinions. A talk given before Sociedad de geografia e historia de Guatemala regarding the architecture of Piedras Negras. English original which was translated into Spanish for publication in Anales 15 (December 1938): pages 202-216. A paper "Middle American Linguistics, 1955" by Norman A. McQuown; draft of a paper by Mason discussing that of McQuown; a copy of Mason's paper as delivered at the meeting of the American Anthropological Association, November 17, 1955, Boston; a copy of Mason's paper as corrected for correspondence with Robert J. Weitlaner and Gordon R. Willey.
Collection: John Alden Mason Papers (Mss.B.M384)

Chinantec
Alternate forms: Chinanteco, Yolox, Yetla
Date: 1916, 1922, 1939, 1940, 1942
Extent: 80 pages; 334 cards
Description: The Chinanteco material in the ACLS collections are primarily found in the "Chinanteco" section of the finding aid. Two items are stories ("El perrito de Teotitlan" and "Cuento del pescador") recorded by Jaime de Angulo, with Spanish and English translation. Another item is a 64-word Spanish-Chinantec vocabulary recorded by Norman McQuown. Two items in the "Mexico" section of the finding aid contain comparative vocabularies that include Chinantec, as does two items in the "Mixtec" section (variety of Mixtec unidentified), and "Zapotecan texts" in the "Zapotec" section. Yolox and Yetla varieties of Chinantec are identified. The existence of other varieties in the material is undetermined.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Mixtec
Date: 1916; 1922; 1940
Type:Text
Extent: 41 pages, 300 cards
Description: The Mixtec materials in the ACLS collection consist mainly of three items in the "Mixtec" section of the finding aid. Radin's "Mixtec and Chinantec lexicon" is based on his own field work (found in the Paul Radin papers, listed separately in this guide) and other published work by Belmar. There is also an analysis of Mixtec tones and those of other neighboring language families by Jaime de Angulo, and a Spanish-Mixtec vocabulary assembled by McQuown and Swadesh. In the “Mexico” section of the finding aid, see “Comparative vocabularies of various Indian languages of Mexico,” which includes Mixtec vocabulary, and McQuown's “Phonemic systems of various Indian languages of Mexico,” which includes Mixtec information. In the “Zapotec” section of the finding aid, see de Angulo's “Estudio gramatical de las lenguas de la familia zapoteca,” which includes Mixtec information and ten ink sketches of maps showing linguistic groups, and de Angulo's “Zapotecan texts,” which includes Mixtec texts. Specific Mixtec languages identified above are based upon languages located in Radin's fieldwork.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Nahua
Date: 1965
Subject: Linguistics
Type:Text
Description: The Nahuatl materials in the Lounsbury Papers are limited to a field notebook and photocopies from dictionaries in Series II. The correspondence, in Series I, includes Howard Law's notes on kinship system of a Nahuatl dialect of southern Veracruz, Mexico, Norman McQuown's notes on classical Nahuatl.
Collection: Floyd G. Lounsbury Papers (Mss.Ms.Coll.95)

Otomi
Language(s): English | Spanish | Otomi, Temoaya
Date: 1912-1950
Type:Text
Extent: 2 slips, 80 pages
Description: The Otomi materials in the ACLS collection consist of materials mainly in the "Otomi" section of the finding aid. Key items includes Radin's "Grammatical sketch of Otomi" and Otomi-English dictionary, based upon the "Toluca dialect." See also the "Sintesis de la discusion en el consejo de lenguas indigenas sobre el alfabeto Otomi." In the “Mexico” section of the finding aid, see “Comparative vocabularies of various Indian languages of Mexico,” which includes Otomi vocabulary, and his “Phonemic systems of various Indian languages of Mexico,” which includes Otomi information.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Nahua
Date: ca.1970-2002
Extent: 6 linear feet
Description: The majority of the Jane M. Rosenthal Papers centers on Nahuatl linguistic and anthropological research. Materials therefore appear extensively in every series. Rosenthal's own fieldwork on Tlaxcaltec (Acxotla del Monte, Tlaxcala, Mexico) spanned the 1970s and 1980s, involving the production of 17 field notebooks (Series 2 Subseries 1) with accompanying tapes (Series 10, available in the Digital Library), lexical slips (Series 7), photographs (Series 8) and much correspondence, in Spanish, with members of the Atonal and de Texis families (Series 1). Jane Hill also conducted research with many of the same consultants, works by whom (including interview transcriptions) can be found mostly in Series 5. Rosenthal also engaged with preexisting primary sources at archives in Mexico and the U.S., creating transcriptions and interlinearizations of texts (Series 2 Subseries 2), and produced several articles on Nahuatl grammar, Nahua culture and interactions with missions (Series 2 Subseries 3). Further to her own work, this collection contains much gathered material by others. In addition to that of Jane and Kenneth Hill, several drafts and publications by fellow University of Chicago student Kay A. Read on Nahua/Aztec religion appear in Series 5, and publications and commentary with other Uto-Aztecanists are scattered throughout Series 1 and 5. Rosenthal was heavily involved in the meetings of the Friends of Uto-Aztecan from its inception in 1973, many handouts from which (relating to a variety of Uto-Aztecan languages) can be found in Series 6. Her student notes, many produced by Norman McQuown (Series 3), and teaching notes (Series 4) may also be of interest.
Collection: Jane M. Rosenthal Papers (Mss.Ms.Coll.129)

Totonac
Date: 1936, 1940
Type:Text
Extent: 28 pages
Description: The Totonac materials in the ACLS collection consist mainly of one item, "Los totonacos y su idioma," primarily in Spanish. Revision of Yale doctoral dissertation; includes introduction, explication of new Totonac alphabet, grammatical notes, and one text, "The Man and the Hawk," with English and Spanish translations. This item can be found in the "Totonac" section of the finding aid. See also "Macro-Penutian" by Benjamin Whof in the "Linguistics, General" section of the finding aid, which may contain some Totonac data.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)

Totonac
Date: Undated
Contributor: McQuown, Norman A.
Type:Text
Extent: Circa 400 pages
Description: Totonac texts with Spanish translations, and some English translation.
Collection: Totonac texts (Mss.497.3.M24)

Zapotec
Alternate forms: Zapoteco
Date: 1920-1930, 1940-1947
Subject: Linguistics | Stories
Type:Text
Extent: Approx. 980 pages
Description: The Zapotec materials in the ACLS collection are located primarily in the "Zapotec" section of the finding aid, which includes a detailed listing. The bulk of the materials were recorded and assembled by Jaime de Angulo and Morris Swadesh. De Angulo's materials include texts with Spanish and English translations, with accompanying linguistic notes, and studies proposing relationship among languages of Oaxaca. Swadesh's materials include vocabularies in multiple varieties of Zapotec with accompanying linguistic analyses. Currently only the three Zapotec languages given above in this listing can be specifically identified based upon information on locations where they were recorded. There are additional Zapotec languages of an undetermined quantity in this materials that are currently only identified in the cataloging according to regional terms such as Mountain and Valley dialects, Ixtlán, and Villa Alta. Some additional comparative materials utilizing Zapotec data can also be found in the "Mexico" and "Mixe" sections of the finding aid.
Collection: ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society) (Mss.497.3.B63c)