Current Filters
Click filter to remove
Displaying 1 - 10 of 12
Achumawi
Language(s): Achumawi | English
Date: 1953-1976
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: Mary Haas' brief Achumawi (Pit River) file contains a lexicon, likely derived from the work of J. P. Harrington of Big Bend Achumawi with consultant James Hawkins (Series 9), and correspondence with Paul and Doris Radin and Silver Shirley about her Californian fieldwork (Series 1).
Collection: Mary R. Haas Papers (Mss.Ms.Coll.94)

Chumash
Date: 1959-1995
Extent: 0.25 linear feet
Description: Beginning with fieldwork in around 1959-1960 with Marie de Soto at Santa Barbara, California, Bright continued to collected materials in Chumashan languages and villages throughout his life. A short field notebook can be found in Series 3 Subseries 2, along with a large topical folder on Chumash in Series 4. Correspondence on “Hispanisms” (Spanish borrowings into Native languages, Series 1, and the card file in Series 5) is also of note.
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Karuk
Alternate forms: Karok
Language(s): Karuk | English | Spanish
Date: 1949-2006
Extent: 4 linear feet
Description: From the age of 21 throughout his life, William Bright worked with Karuk speakers to document and revitalize their language, resulting in becoming the first white honorary member of the Karuk tribe. The most prominent materials at the American Philosophical Society as a result are wide-ranging audio recordings, from the 1950s until the 2000s (Series 6), especially with Violet Super. With Susan Gehr, he produced a Karuk language dictionary, correspondence with whom (Series 1) contains draft texts. With the Karuk he contributed considerably to the literature on Coyote in particular, original transcriptions of which are in notebooks in Series 3 Subseries 1, and further developments in Series 2. He also collected many small publications about Karuk, in the same series. Additionally of interest in Series 1 is correspondence about the suspected arson of a'tim'îin, the Karuk sacred site near Somes Bar, CA. Karuk materials can be found in every series.
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Quechua
Language(s): Quechua | English | Takelma
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: Daythal Kendall collected and added marginalia to several publications and sets of archival materials on Quechua, particularly identifying correspondences between Quechua and Takelma. These are to be found in Series 2 and 5.
Collection: Daythal L. Kendall Papers (Mss.Ms.Coll.148)

Takelma | Umpqua
Language(s): Takelma | English
Date: 1977-2008
Extent: 3 linear feet; 6 hours (audio)
Description: The majority of Daythal Kendall's linguistic and ethnographic research was on Takelma, and so Takelma materials can be found throughout his collection. He built a large corpus of Takelma lexical items from sources including Edward Sapir's Takelma grammar (of which he hand-annotated many copies) and other works by W. H. Barnhardt, J. P. Harrington and others, some results of which were lexical slip files, in Series 8. From his dissertation in 1977 until the 2000s he worked on Takelma grammar and poetry, including many Coyote stories. There is a dedicated subseries to his research file for Takelma that reflects these. Extensive comparisons with other hypothesized Penutian languages can be found throughout, including in the correspondence Series 1. He also photographed Takelma baskets and the traditional Takelma landscape in several visits to the Takelma community, which can be found in Series 9. Series 11 contains audiocassette recordings of interviews with Verna Kentta, Carl Kentta, Grace Castle, and Clara Riggs.
Collection: Daythal L. Kendall Papers (Mss.Ms.Coll.148)

Takelma
Language(s): Takelma | English
Date: ca.1950s-1983
Subject: Linguistics
Type:Text
Extent: 3 folders
Description: Mary Haas' small Takelma file consists only of a “thumbnail” grammatical sketch created by Haas as an example for her linguistics students at the University of California (Series 2), brief comparisons between J. P. Harrington's Alsea vocabulary and Edward Sapir's Takelma vocabulary (Series 9, Oversized), and correspondence with Kenneth Miner (Series 1).
Collection: Mary R. Haas Papers (Mss.Ms.Coll.94)

Tataviam
Language(s): Tataviam | English
Date: 1974
Type:Text
Extent: 0.1 linear feet
Description: William Bright's Tataviam materials consist of his analyses of place names from archived field notes and publications by Harrington, Fustero and others (Series 4).
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Chemehuevi | Paiute | Southern Paiute
Date: 1953-1967
Extent: 0.1 linear feet
Description: Between 1992 and 1993 especially, William Bright made audio recordings of Ute vocabulary (especially place names) (Series 6), some of which is documented in a field notebook (Series 3 Subseries 1), and contributed orthography recommendations to the Southern Ute tribe (Series 4). Among other correspondence, Bright had a version of J. P. Harrington's Chemehuevi noun list, edited by Kenneth Hill, as part of assorted materials relating to Harrington's fieldwork (Series 1), as well as the pamphlet "The Chemehuevi Indians of Southern California" (Ronald Dean and Peggy Jeanne Miller, 1967, published by the Malki Museum Press).
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Washo
Alternate forms: Wašiw, Washoe
Language(s): Washo | English
Date: ca.1969
Type:Text
Extent: 2 folders
Description: William H. Jacobsen sent William Bright correspondence on Washo stems in addition to a draft manuscript describing J. P. Harrington's Washo language work, both in Series 1.
Collection: William O. Bright Papers (Mss.Ms.Coll.142)

Wintu | Klamath | Takelma | Maya | Patwin | Miwok
Date: 1888-1953
Description: The Wintu materials in the Harvey Pitkin Papers are extensive. Subcollection I, Series I, contains notes, notebooks, vocabularies, slip files, texts, manuscripts and phonetic tracings by Jeremiah Curtin in the late 19th century, Roland Dixon, and A.M. Halpern. Series I-B contains Pitkin's grammar slip files and vocabularies collected by Curtin. Series I-C includes Jaime de Angulo's manuscript on the Patwin language, S.A. Barrett's transcriptions and translations of speech and song recordings, Radin's "Grammatical Sketch" and Waterman's notes on Patwin phonetics. Series II-A is rich in materials collected by A.L. Krober. In Subcollection II, Pitkin's field notes are located in Series 2, Subseries 1. Subseries 2 includes Pitkin's extensive notes on his Wintu dictionary, grammar, texts, stories, and music. The manuscript of the dictionary is located in Subseries 3. There is an unpublished 416 page manuscript of stories written in both English and Wintu, songs, and transcriptions in Subseries 4. This section also includes copies of all the extant linguistic material with works by noted linguists such as Curtin, Albert Gatschet, Radin, Halpern, Morris Swadesh, Victor Golla, and J.P. Harrington. Series 6 is comprised of card file slips with comparative analyses by Pitkin of the four languages of the Wintun family.
Collection: Harvey Pitkin Papers (Mss.Ms.Coll.78)